首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语篇之所以成为语篇是因为其各个组成部分之间有形式和语义上的联系,这种联系就是语篇连贯.系统功能语言学认为语篇翻译不仅仅是从源语言到对象语言的语言重构,也是语篇连贯上的重构.本文将影响语篇连贯的条件分为语言内部条件和语言外部条件,并分析它们在英汉互译中的地位和翻译策略.  相似文献   

2.
翻译等值问题一直是翻译理念的核心问题,但是对于这一概念至今一直众说纷纭,还没有一个明确的定义。而翻译的本质就是两种符号系统的转换,鉴于符号语言学侧重对符号和标记实践的研究,试图从符号学角度分析翻译理论中的等值问题,以期得到更加完善的解读。  相似文献   

3.
费尔迪南·德·索绪尔提出的语言符号任意性原则不仅是其结构主义语言学理论的核心内容,更对20世纪以来的语言学研究产生了深刻的影响。但是20世纪70年代以来,随着功能语言学、认知语言学的兴起,索绪尔将语言符号放在“形式的”、“封闭的”和“自治的”系统下提出的任意性原则受到质疑甚至批评。  相似文献   

4.
系统功能语言学认为人际功能,概念功能和语篇功能是语言的三个基本元功能。人际功能体现了说话者的身份、地位以及他对事物的态度、评价和判断,主要通过语气和情态来实现。本文通过分析奥巴马提名演讲中的人际功能因素,探讨奥巴马能够竞选成功的背后真相。  相似文献   

5.
高颖 《经营管理者》2009,(16):291-291
根据文化交流的观点,探寻在英语习语的汉译中如何再现源语的文化内涵和异域风情。借助于现代语言学和翻译学中功能对等原则,探讨了影响承载文化的习语翻译的因素。同时文化交流理论的一些原则和方法也体现其中。  相似文献   

6.
王蕊 《经营管理者》2011,(5X):369-371
本文应用Halliday的系统功能语言学理论及Martin & Rose在此基础上发展的格律论和评价系统,从宏观和微观两方面分析一个语篇的文体特征,探讨了宏观主位、超主位、主位和宏观新信息、超新信息、新信息这种开放性的等级层次对形成语篇信息脉冲的意义,分析了评价词汇集对语篇文体的作用,并讨论了格律论和评价系统分析对写作教学的启示。  相似文献   

7.
中国特色文化词汇反映的是具有中国习俗和文化特色的事物,具有很高的社会文化价值和语言学价值。中国特色文化词汇的翻译是中国英语研究中相当重要的一部分。全文分析了中国特色文化词汇的主要特点及其翻译方法。  相似文献   

8.
利兹大学是一所享有盛誉的翻译培训中心,也是唯一能够颁发英国手语(BSL)-英语口译硕士学位的学校,具有获公众认可的翻译和口译研究生课程,主要为欧洲翻译服务委员会培训传译员。当利兹大学的口译培训中心准备扩建和升级培训设施时,中心主任坚信他们需要一套先进的纯数字式系统,这样才能够为受训的传译员提供一个真实可靠的翻译环境,才能够使受训者适应压力很大的传译员工作。而专门针对客户需求设计的SANAKO Lab 100同声传译培训系统(STS)是唯一能够完全满足学院需求的选择。  相似文献   

9.
张科 《科学咨询》2008,(13):65-66
翻译的异化与优化是翻译过程中客观存在的功能.本文就翻译中的异化与优化及其两者的相互关系进行了具体阐述和举例说明,力图推动翻译异化与优化功能的完美统一.  相似文献   

10.
翻译的异化与优化是翻译过程中客观存在的功能。本文就翻译中的异化与优化及其两者的相互关系进行了具体阐述和举例说明,力图推动翻译异化与优化功能的完美统一。  相似文献   

11.
“字音”即:字的读音,是“字”在语言学中的一个特征(“字”还有“字意”、“字象”、“字情”其它三个特征),“字音”不但在语言学中有自己的规范,在歌唱中更有自己的审美标准,是否符合“字音”在歌唱中的审美标准,是有效解决和处理好“字正”与“腔圆”关系的核心。本文从语言学的视角对“字音”的语言学特征以及在歌唱中的审美进行了解释和对比,提出了“字音”在歌唱中的审美标准,以期为同行们在歌唱表演与教学时,如何解决“字正腔圆”中的“字正”提供参考。  相似文献   

12.
基于语言符号运算的知识管理系统评价方法   总被引:4,自引:0,他引:4  
王君 《管理学报》2005,2(5):517-521
针对评价企业知识管理系统的问题,从知识管理系统的性能、功能、环境、成本和人性化情况出发,分析了评价知识管理系统应该考虑的主要因素,建立了一套包括企业知识管理系统的系统性能、系统功能、系统环境、系统成本和人性化5个不同方面的评价指标体系;在此基础上,提出了一种基于语言符号运算的企业知识管理系统的综合评价方法;最后通过一个算例说明了给出方法的应用.  相似文献   

13.
随着互联网的快速发展,信息化办公已进入我们生活的每个角落.本文描述了基于ASP.NET的Web应用程序教师评定系统的设计.并对其功能与实现进行了详细介绍.该系统能由学生、督导、系主任、教研室主任、同行、自评等全方位评价教师提供了有力保障.该系统还提供了评价结果的计算与导出功能.通过实地测试,系统具有良好的性能,能在线实现学生对教师的课堂教学质量评价.  相似文献   

14.
我国的中学英语教育在教法上应勇于创新,勇于突破,才能够摆脱目前的尴尬局面,为高等教育输送大批适应现代化国际交流与竞争的优秀外语人才。作者引进了大学教育中的翻译教学运用到中学英语教学课堂上,利用翻译训练培养学生外语语言和知识多方面的能力。本文针对现在中学生学习英语的几大问题(难点),给出了以翻译教学为辅助手段的解决方法。  相似文献   

15.
信用风险评价是金融机构风险防控的重要环节之一。近年来,基于机器学习的信用风险评价模型以其准确的预测效果受到越来越多的关注,但机器学习模型具有可解释性不强的弊端,导致投资者无法完全信任其预测结果。针对上述问题,本文提出了一种改进的教学式方法,利用机器学习模型指导生成一个兼顾准确性与可解释性的信用风险评价决策树模型,以辅助投资者决策。为提高决策树对机器学习模型中正确功能的学习能力,提出了基于Weight Synthetic Minority Over-sampling Technique(Weight-SMOTE)的伪数据集生成方法,以提高伪数据集中可信度高的功能所标记的伪样本比例;为实现所生成的决策树在准确性、可解释性以及其与机器学习模型一致性间的有效权衡,在决策树生成过程中提出了一种新的决策树剪枝方法;同时针对保真度评价指标的局限性,提出了真保真度评价指标,来有效的衡量决策树与机器学习模型正确功能的近似程度。最后使用3个真实信用风险评价数据集对改进的教学式方法进行验证,实验结果表明所提出方法能够生成准确且可解释的信用风险评价模型,以满足投资者的决策偏好与实际需求。  相似文献   

16.
关于教育技术的定位,众说纷纭,各有各的出发点,各有各的看法。在这里我们从另外一个角度来谈谈教育技术定位,希望能够给大家一些新的启示。这个角度就是翻译的角度。翻译这个词在传统上是用于不同语言之间的转换和沟通,在这里用于教育技术的定位是指把技术的功能翻译成教育的功能,把教育的需要和问题翻译成技术可以解决的方案。  相似文献   

17.
一、学习者中心的教改思路 回顾中国英语教学改革的发展,可以清晰地看到语言学理论对其深刻的影响.从行为语言学、结构语言学、转换生成语法到功能语言学,各种理论指导下的教学方法都有各自的特点,对中国英语教学曾起到过不可替代的作用.  相似文献   

18.
传统的学生评价制度,过分强调评价的总结性功能和选拔功能,严重影响了学生评价积极作用的发挥。  相似文献   

19.
教育部6月启动的“中小学教育质量综合评价改革”要求建立新的评价指标体系,“发挥自我、发展个性、重在能力”的学生评价方式从“多元智力”理论、斯坦伯格创造力投资理论出发,构建了“重视学习过程、多元综合评价、以评促学(促教)”的评价原则,充分发挥评价的导向功能、诊断功能、激励功能、交流和管理功能,促进品德、身心、兴趣爱好以及学习能力的全方面发展。  相似文献   

20.
本文以德国功能派翻译理论中的翻译目的论为指导原则,根据儿童文学及其翻译的特点和要求,提出儿童文学作品汉译宜采用归化的策略,易为目的读者所接受。总结出儿童文学作品在具体翻译实践中可采取的方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号