共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
邢红兵 《浙江师范大学学报(社会科学版)》1999,(3)
本文依据“现代汉语研究语料库系统”[注]中带有词性标记和频度的词典对现代汉语词类的使用情况进行了统计分析。文章主要统计了语料库中各类调的数量及调次(调在语料库中的使用次数之和);并按照词次分等级,分析各类词在各频度等级的分布情况;文中还分析了各频级词在语料库中的覆盖情况。 相似文献
2.
李仕春 《中南大学学报(社会科学版)》2013,(6):252-258
文章认为判定不同国家的词典是否属于同类词典的标准有三条:词典性质、词典收词、词典释义。根据上述标准,文章认定《现汉》《牛津》《韦氏》等汉英词典都是中型语文性词典,在此基础上,对这些词典中100核心词的义项数目及其分布做了简要对比,认为与《牛津》《韦氏》等英语词典相比,《现汉》等汉语词典在100核心词的义项划分方面比较粗疏。最后,文章从语料库技术、词典的编纂历史以及语言学理论等三方面,分析了中国词典100核心词义项划分粗疏的原因。 相似文献
3.
《长沙理工大学学报(社会科学版)》1994,(1)
为了正确理解古汉语的词类活用问题,有必要弄清词类活用与词的兼用的界限。本文对一词兼类与词类活用的本质特征进行了比较,指出了二者的相互差别,并就兼类词中某些词的固定义项是否为活用的问题进行了辨析。 相似文献
4.
李仕春 《北华大学学报(社会科学版)》2013,14(6):9-15
在认定《现汉》《牛津》《韦氏》等汉英词典是同类词典的基础上,对这些词典中100核心词的义项数目及其分布进行简要对比,发现与《牛津》《韦氏》等英语词典相比,《现汉》等汉语词典在核心词的义项划分方面比较粗疏。 相似文献
5.
颜世熹 《济南大学学报(社会科学版)》1993,(1)
“词类活用”(有人称之为“实词活用”)是古汉语的一个突出的特点。作为一种语言现象,它不只是语法方面的问题,也同词义的发展演变有着密切的关系。只有正确地分析和把握词汇在发展演变中构成的词义系列及其语法属性,才能正确判定“词类活用”,才不至于把词的一个固有义项或兼类词的一个固有词性误作“词类活用”。 相似文献
6.
赵应鐸 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》1979,(3)
释义是词典编写工作的重要部分,而确立义项则是释义工作的中心环节。义项确立得恰当与否,在很大程度上决定了释义的质量高低。确立义项牵涉到很多问题,比较重要的有:怎样从一些具体意义中概括出普遍意义;怎样使用古书注释;怎样处理词类活用等。下面就这些问题谈谈个人的看法。一、义项及其特点要解决上面提到的问题,首先要明确义项及其特点。每一个词都有它的形式和内容,形式就是词的声音,内容就是词的意义,也就是词义。词义是人们对客观事物或现象的概括反映,是概念在词中的体现。一般说来,词义就是概念;当然,它们并不是一回事。 相似文献
7.
赵成林 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》1994,(4)
词类活用和词义引中都会使词产生一个新义。本文认为区别二者的标准有两个:一是看新产生的词义的稳定性,活用义是临时的,而引申义是固定的、稳定的;二是看新义和词其他义项间的关系,引中义是分解一个旧义项从中吸取一个义素发展而来,活用义则是在词的某个义项的基础上发展而成的。经常出现的活用义可能发展成引申义。 相似文献
8.
《现代汉语词典》(第5版)对所收现代汉语词作了全面的词类标注。与同类语文词典比较具有明显的特色。表现为词类系统简明实用。词类标注稳妥可靠。严格区别词与非词。当然。在关于词与非词的界限、词的归类以及义项分合等问题的具体处理上,尚有值得商榷之处。要解决这些问题,全面贯彻一致性原则是关键所在。 相似文献
9.
袁崛远 《淮南工业学院学报(社会科学版)》2013,(4):60-65
认知语言学认为隐喻是多义词语义扩展的最主要形式,多义词义项间的理据分析有利于学生理解习得多义词各义项;语料库语言学则认为多义词习得可以通过观察检索行,特别是通过识记显著搭配词实现。利用介、副词over,above进行英语多义词短期和长期习得实验,实验结果的单因素方差分析表明认知方法有利多义词义项记忆,语料库方法有利于同义词区分,整体上则认知方法略优于语料库方法,而最好的方法是两者有机的结合。 相似文献
10.
张亮 《渤海大学学报(哲学社会科学版)》2012,(4):87-90
《现代汉语词典》(第5版)中收录了567条"XX式"双叠词,可分叠音词和叠素词两类。其中叠素词可分为直叠词和降叠词两个小类。《现汉》中"XX式"双叠词分布在形容词、名词、拟声词、副词、动词、叹词、代词、助词等词类中。在语体使用范围上以通用语词、书面语词、口语词和方言词等为主。现代汉语中"XX式"双叠构词能力在词类上呈现出强弱之别。 相似文献
11.
中文信息处理与词汇研究概述 总被引:1,自引:0,他引:1
年玉萍 《西安电子科技大学学报(社会科学版)》2002,12(2):89-91
中文信息处理的难点很多 ,首先集中在词汇层面上。假如没有词的界限标记 ,怎样解决词的自动切分问题 ;没有形态变化标记 ,计算机难于分析词与词之间句法与语义关系 ;词类划分和兼类情况复杂 ,词性自动判别和标注困难 ;词义的义项、义素分析中面临的问题比较多 相似文献
12.
《现代汉语词典》条目义项与词语义位的不对应及其弥合空间 总被引:1,自引:0,他引:1
张博 《江苏大学学报(社会科学版)》2009,11(5)
《现代汉语词典》条目义项与词语义位的对应关系是相对的、不完全的。与词典体例相关的义项与义位不对应主要有:(1)"姓"附列于同音形条目导致假性多义;(2)"同×"之例导致假性多义;(3)多义释词对被释词的多义性有所翳蔽。与词典体例无关的义项失收、义项衍设和义项归纳粗细不一也造成义项与义位不对应。与词典体例相关的义项与义位不对应难以调整,因其受制于词典的功能和效益。条目义项与词语义位不对应的弥合空间在于与词典体例无关的不对应。为有效解决这类不对应,应加强基于语料库的词义统计分析,进一步提炼具有可操作性的义项划分方法。 相似文献
13.
基于平行语料库的积极型汉英词典编纂需要解决的问题之一是如何改编检索出的双语平行语料,以契合例证的质量和功能需要。基于平行语料库的汉英词典配例应遵循形式原则和功能原则,功能原则是目的,形式原则服务于功能原则。编纂者有效结合这两项原则可以实现从双语对应语料到汉英词典例证的转变。 相似文献
14.
成善祯 《江苏大学学报(高教研究版)》1988,(3)
词类划分是传统英语语法著作中的一个重要组成部分.此类专著大都以词类分为开宗篇章的.词类划分的重要性足以从中略见一斑.长期以来,划分词类成了英语句法结构分析中的关键;一切语法分析皆从划分词类开始.可惜的是,传统的分类法所建立的基础并不十分牢靠.同时,传统语法学家们给各类词所下的定义也不十分科学,不够严密,对人们如何正确判别和使用各类词未能起到应有的指导作用.因此完全有必要对传统词类划分中存在的弊端进行剖析,以便能更好地用其所长,避其所短. 相似文献
15.
曹家鹏 《长江大学学报(社会科学版)》2014,(7):102-104
《现代汉语词典》第6版"入"字条目,总体上处理得不成功。"入"除了作文言词使用外,在现代汉语中,根本没有充当词的资格,可是该词典将其前面两个义项都当作词解释。在现实中,公众对相关词的确认,还存在词意识误区。 相似文献
16.
聂科丰 《重庆交通大学学报》2008,8(5):119-123
不少学者对汉语中所谓的"副词 名词"结构从各方面进行了研究,但是无一质疑该结构中心词的词类判断.对刘正光等人提出的观点提出质疑,认为:汉语词类的判断不能依赖于直觉或语义,而应在使用大型汉语语料库的基础上,依据词的语法功能来确定;词类范畴化是动态的过程,包括去范畴化和再范畴化,再范畴化是去范畴化的最终结果;对于"副词 名词"结构中发生的词类去范畴化,语法转喻是其内在运作机制. 相似文献
17.
孙丽丽 《湖南工程学院学报(社会科学版)》2009,19(2):54-56
基于语料库语言学理论,利用语料库,运用关键词检索工具(Concordance)以set一词为例,以set/setting为检索词,从NEWS语料库中得到92条索引来讨论对词语搭配及类联接的认识,并探索语料库在英语词汇教学中的应用途径及对英语词汇学习的启示。 相似文献
18.
崔亚妮 《河北建筑科技学院学报(社会科学版)》2010,(4):119-121
中国《政府工作报告》属于一种特殊的政论文体,其翻译有着举足轻重的作用。文章以韦努蒂的归化和异化翻译理论为指导,基于2004年至2010年政府工作报告双语平行语料库,对《政府工作报告》中出现的高频词汇"加强"一词的英译进行统计研究,探讨其在翻译"加强"一词时所使用的翻译策略。 相似文献
19.
从词类范畴化理论看“副词+名词”结构 总被引:1,自引:0,他引:1
聂科丰 《重庆交通学院学报(社会科学版)》2008,(5):119-123
不少学者对汉语中所谓的“副词+名词”结构从各方面进行了研究,但是无一质疑该结构中心词的词类判断。对刘正光等人提出的观点提出质疑,认为:汉语词类的判断不能依赖于直觉或语义,而应在使用大型汉语语料库的基础上,依据词的语法功能来确定;词类范畴化是动态的过程,包括去范畴化和再范畴化,再范畴化是去范畴化的最终结果;对于“副词+名词”结构中发生的词类去范畴化,语法转喻是其内在运作机制。 相似文献
20.
语义韵研究:对象、方法及应用 总被引:14,自引:0,他引:14
语义韵是当代语料库语言学中的一个重要研究对象。它指的是单词或词组的“超越词界的联想色彩”。要确认语义韵必须在以现代信息技术为支持的语料库语言学研究中,使用定位检索软件找出其搭配伙伴,对其“表达联想意义”进行定性、定量分析,从而得出语义韵轮廓。当代英美词典编纂正越来越多地吸收和运用语义韵研究的成果,这对我国英汉和汉英词典编纂者解决此类问题具有重要的借鉴意义。 相似文献