首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
英汉语反义词对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
"反义语"是描述词义之间对立现象的语义学术语.对于什么样的词义关系构成意义相反,英汉语言学家的观点并不一致.英语认为反义词表示一种对立关系,汉语研究则大多仅将反义词看作是词义相互矛盾或相反的关系.因此,英语一般将反义词分为互补、等级和关系三种类型,汉语大多仅分为矛盾和相反(等级)两种.在形态上.英语常通过否定词缀表示反义,汉语虽然对是否存在词缀有争议,但词缀化反义词呈现出上升趋势.在使用过程中汉语优先选择音节和构词对称的反义词.  相似文献   

2.
现代汉语英源类词缀的产生是语言接触对汉语构词层面影响的体现,它的产生和发展融合了汉、英两种语言的构词特点。汉语中的英源类词缀促进了汉语派生构词法的发展,是外来语素成功融入汉语大系统的典范。  相似文献   

3.
语言里我们常遇到同音词、同义词和反义词,这是就词的意义关系来看分为许多不同类别的。在这些不同的词义类别中,各个语言存在着一些共同点;此外,也有自己的一些特点。藏语词汇的问题很是复杂,我们的研究还很不深入。本文仅就藏语中反义词的一些特点,以及在构词和句子中的作用作一初步的考察。  相似文献   

4.
复合构词是英汉两种语言的重要构词手段,但两种语言复合词的形态特征、构成方式、内部结构等存在巨大差异.英语复合词的定义强调词的形态,一是构成成分必须是自由的;二是复合词可以连写、分写和用连字符连接.汉语复合词的定义强调:(1)构词成分,必须是词根;(2)词素必须具有实义.大量的英汉语复合词比较研究表明,两种语言的复合词尽管都以句法构成,但格式差别大,形式迥异,此有彼无的现象众多,而产生差异的根本原因是语言性质特征使然.  相似文献   

5.
汉俄两种语言在构词方法、构词手段、构词模式等方面有许多相同点。然而汉语和俄语竟毕是两种类型不同的语言,除了相同点外,还有许多不同点。即使是相同点也并非完全相同,往往是大同小异,同中有异;有的甚至是小同大异,名同实异。本文不打算全面阐述这两种语言的构词体系,只是对几个有关的问题作一些比较,以便揭示它们构词法的特点。一关于词素汉俄两种语言的词素,除具有“音义结合的最小构词单位”这一共同含义外,还有许多各自不同的特点。1. 汉语词素绝大多数是单音节词索。尽管汉语中也有双音节词素和多音节词素,但数量很少。双音节  相似文献   

6.
汉语和少数民族语言之间的比较、不同少数民族语言之间的比较是汉藏语类型学研究的重要内容。20年来汉藏语系语言类型学研究的经验主要是:必须区分亲属型语言比较和非亲属型语言比较;亲属语言的类型学比较必须区分语言现象的同源关系和非同源关系;必须重视系统参照;必须谨慎判定语言接触现象。语言类型学研究存在对汉藏语系语言事实重视不够的弱点,导致所提取的有些类型学规则不能概括汉藏语的语言事实。汉藏语系语言中的量词问题、韵律问题、声调问题、语音和谐问题、多义分合问题等,都是未被认识、有待开垦的领域,汉藏语的类型学研究大有可为。  相似文献   

7.
汉俄两种语言在构词方法、构词手段、构词模式等方面有许多相同点。然而汉语和俄语竟毕是两种类型不同的语言,除了相同点外,还有许多不同点。即使是相同点也并非完全相同,往往是大同小异,同中有异;有的甚至是小同大异,名同实异。本文不打算全面阐述这两种语言的构词体系,只是对几个有关的问题作一些比较,以便揭示它们构词法的特点。一关于词素汉俄两种语言的词素,除具有“音义结合的最小构词单位”这一共同含义外,还有许多各自不同的特点。1.汉语词素绝大多数是单音节词素。尽管汉语中也有双音节词素和多音节词素,但数量很少。双音节词素是与古汉语遗留下来的联绵字、拟声词和外来语的音译词相联系的;而多音节词素则属于外来语的音译  相似文献   

8.
时间和空间是事物存在不可缺一的条件。作为交际和思维的工具,任何语言都具有时间性和空间性,但不同语言在时空性特质上往往表现出不同的特点,有些语言偏重于时间性表达,而有些则侧重于空间性表达。本文借用与汉语、英语的对比和比较,揭示祖鲁语侧重于时间性表达。首先,在祖鲁语中动词是构词和构句的基础和中心,动词性词根是基础,大量名词由动词派生而来,构句时各种语法意义均附着于动词,形成动词核心体。其次,时态是祖鲁语中非常重要的语法范畴,不但种类丰富,而且具有强制性。再次,祖鲁语中存在一类表示事件之间时间关系的助动词。这些语法特征都说明祖鲁语更侧重于时间性表达。   相似文献   

9.
土族语属阿尔泰语系蒙古语族河湟语群。由于自然坏境和社会原因,土族语言受到了汉、藏语的一定影响;然而绝大部分土族人仍操独立的土族语。土语分为互助方言和民和方言,两种方言的构词方式完全一致。本文试就土语构词法作一归纳分析。 派生法是指以本族固有词为基础,按一定规律,加上构词附加成分(后缀)后,构成新词的一种方法。派生法是土语构词法中最基本的方法之一,也是土语词语最基本的特点之一。  相似文献   

10.
汉语派生词新词语的语言特征   总被引:1,自引:0,他引:1  
改革开放以来,汉语中词缀化的倾向日益明显,派生构词法显现出了极强的构词能力。与传统派生词相比,派生词新词语在词根、词缀以及整体结构等几方面都表现出了不同的特点。  相似文献   

11.
论英语词汇中的反义现象   总被引:1,自引:0,他引:1  
对英语词汇中的反义现象进行分析和探讨,可以帮助中国学生提高学习英语词汇的效率.  相似文献   

12.
近年编纂出版的两部藏汉英对照数学词典,它们各擅胜场,是在前无古人的情况下编成的,无论理论与实践可资借鉴的几乎没有,因此,需要进一步商榷的地方也就在所难免,值得思考的地方也就较多。但它们在开创现代自然科学的翻译词典方面的作用应是功不可没。  相似文献   

13.
"来"和come,"去"和go在词性、词义、句法和搭配等方面既有共性又有差异,对"来"和"去"、come和go在汉英两种语言中的使用情况进行分析,可以看出"来"和"去"、come和go的使用,既涉及实际空间距离的理解,又涉及心理空间距离的理解.故在实际运用中,既不能把"来"和"去"、come和go绝对地对立起来;也不能把"来"和come、"去"和go简单地等同起来.  相似文献   

14.
语言和思维之间有着非常紧密的联系,但是由于汉语和英语分别属于汉藏语系和印欧语系,加之历史文化背景的不同,难免会产生思维模式的差异。这就需要在跨文化交际的过程中,对于英汉思维模式的差异有确切的认识。首先对英汉思维模式的差异进行分析,然后从语言表达、书面表达以及商务往来这三个方面简要探讨了思维模式不同对跨文化交际产生的影响。  相似文献   

15.
结构主义语言学把语言看成一个结构系统。语言这个系统是由各种子系统组成的,词汇便是其中的一个重要的子系统,英语词义关系包括同义和反义关系、词的上下义关系、一词多义关系、词义搭配限制与句法搭配限制等几个方面。  相似文献   

16.
反义关系是语言中一种非常重要的语义关系,反义词对则是语言中意义相反的或相对的能体现反义关系的一对词。本文对汉语反义词同现现象进行研究。认为汉语反义词频繁同时出现在以下三种结构中:反义合成词,特定短语结构和习语。本文同时探讨了汉语反义词同现现象的哲学构词法及美学理据。  相似文献   

17.
《荀子》是先秦时期一部重要著作,内容广博,语言精妙,共有单音节反义词327对。其中形容词125对,动词121对,名词70对,副词7对,代词4对。这些词在词义上存在多种复杂的对应关系,形式上有多种对构关系模式,总体上具有不平衡性、常用词频率高、反义词对举工整、数量丰富等特点。研究《荀子》单音节反义词,对专书训诂和古汉语词典编纂都具有参考价值。  相似文献   

18.
关于汉语"江"的来源,学术界主要有"外来说"与"汉语固有说"两种观点。"外来说"认为"江"源自古越语,"汉语固有说"则坚持"江"为汉语固有词汇,而历史文献、考古、地理、语言学以及民族学等方面材料表明,"江"并非汉语固有词汇,而是来自古越语;汉语中专有名词的"江"大约始于商代,普通名词的"江"则是汉语与古越语进一步接触、融合的结果。  相似文献   

19.
汉语反义词不平衡现象及文化阐释   总被引:1,自引:1,他引:0  
汉语反义词在使用中地位不平衡,本文对这一现象进行分析,归纳了这种现象的类型,并从文化学的角度对这种现象作了阐释。  相似文献   

20.
汉语普通话是中国的官方语言,但并不是每个中国人都会说普通话或者是把普通话说好,它极大地受到方言的影响,而中国学生学习英语是在汉语掌握到很好程度之后开始的,英语发音极大的受到母语(包括方言和普通话)的影响。与此同时汉语普通话与英语又有多组发音相类同的音素,普通话水平的好坏直接影响到学生英语发音的好坏。本文就普通话、方言、英语发音三者间的联系展开论述,论述了如何利用母语发音因素的正面效应并克服其干扰提高学生的英语发音水平。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号