共查询到19条相似文献,搜索用时 609 毫秒
1.
英文商标和英文商标的命名策略 总被引:3,自引:0,他引:3
袁家麒 《江南大学学报(人文社会科学版)》2004,3(4):90-93
英语作为语言帝国主义 ,它侵占到了商品流通领域中的一个重要方面 :商标的命名。商标是生产者和经营者的唯一最有价值的资产。在当今社会中 ,英文商标的命名在全球经济日趋一体化中显得十分重要。英文商标的命名当然有其英文表达的固有特点 ,但是它有些命名的战略需要人们不断研究。文章根据作者在澳大利亚对世界著名商品的英文商标在市场上的知名度所作的实地考察素材 ,研究了英文商标的重要性和英文商标命名中的一些规律性的东西 ,提出了英文商标命名的策略 相似文献
2.
刘洋 《贵州工业大学学报(社会科学版)》2001,3(2):61-64
英文商标词之所以能够传达该商品的功能性意义和引发心理象征意义,商标意象起了极其重要的作用。研究商标词的意象,对于指导国内企业商品的英语命名,提高我们有效使用语言能力,具有十分重要的意义。 相似文献
3.
本文旨在借助认知转喻理论探究商标命名的构建机制。研究发现,转喻之于商标命名具有普适性。一方面,根据域扩展转喻机制和域压缩转喻机制,商标命名在"商品ICM"下可分为"生产地"替代"商品"、"生产原料"替代"商品"等六类;另一方面,从Langacker概念转喻的理论视角观之,商标命名的转喻机制受体验原则、文化择取、关联原则的制约。 相似文献
4.
商标词的构成不是任意的,是有理据的。英语臆造词汇商标词是根据商品的特点、性能、用途等,采用各种方法和理据,综合语言、文化、心理、市场、美学等诸学科的原理创造出来的新词。英语臆造词汇商标词大多读音简洁响亮,运用了多种语音修辞手段,灵活使用英语构词法,且意义丰富。本文从语音、构词、语义三方面对英语臆造词汇商标词的构词理据进行分析,以期对我国出口商品命名起一定借鉴作用。 相似文献
5.
商标命名的取向性与商标翻译 总被引:9,自引:0,他引:9
在商业竞争迈向国际化的今天 ,作为企业形象直接代言人的商标日渐起到举足轻重的作用。任何商品的命名都有一定的取向性 ,商标也不例外。从商标命名的取向性入手 ,分析和探讨了商标翻译中的取向性问题 相似文献
6.
英语商标词的选择及翻译 总被引:9,自引:0,他引:9
李淑琴 《南京理工大学学报(社会科学版)》2000,13(2):59-63
英语商标词是英语词汇中的特殊部分 ,具有自身的特点和功能。英语商标词的选择和翻译需涉及语言学、翻译学、美学、营销学、心理学、跨文化交际学以及相关法律法规等多种学科和领域。本文提出了英语商标命名六原则并探讨了商标词英汉互译中如何遵循“意义相符 ,功能相似”的符号学翻译原则 相似文献
7.
8.
郭新文 《太原师范学院学报(社会科学版)》2014,(4):103-104
当前,中国企业和商品的国际化程度不断提高,而作为企业和商品门面的中国商标的英译却不尽如人意。对英、美、加、澳、新等五个西方主要英语国家的消费者进行的一项跨国问卷调查结果显示:西方消费者对英文商标比较偏爱;商标翻译中要采取动态顺应策略解决跨文化问题。调查结果对中国商品商标英译的具体技巧也有许多有价值的启示。 相似文献
9.
英汉商标命名机制的认知语言学诠释 总被引:2,自引:0,他引:2
张向晖 《湖南工业大学学报(社会科学版)》2009,14(4):124-126
命名是人的心理现象,对商标命名机制的研究离不开对认知心理的解释。运用认知语言学有关隐喻和换喻的理论对英汉商标命名进行分析,发现二者存在很大程度上的共性:在“生产”理想认知模式中,命名者均采用了概念换喻,如“产地代产品”、“生产者代产品”等;在“广告”理想认知模式中,正是隐藏于消费者背后的概念换喻“抓”同商标词背后的概念隐喻“兴趣”之间的互动,使得广告中如此命名的商品具有吸引力,并最终导致消费者的购买。 相似文献
10.
林立红 《华北水利水电学院学报(社会科学版)》2003,19(3):40-42
经济全球化使越来越多的企业走进国际市场,作为商品象征的商标也将在国际市场中发挥越来越重要的作用,因此商标命名必须考虑文化因素。从人际关系、思维模式、文化内涵三个方面探讨了文化因素与商标之间的关系,从而说明进入国际化的商标必须考虑文化因素。 相似文献
11.
汉英商标词实质上是一定文化的产物,在跨文化交际中又是一定文化的载体。本文通过对商标、商标词的文化内涵、功能,汉英商标词文化属性、特点的分析,探索汉英商标词跨文化解读的原则、途径和方法。 相似文献
12.
中国加入WTO和世界经济全球化促使中国产品及其商标必须国际化。在对比分析我国汉字商标与英文商标的基础上,指出了我国汉字商标在翻译过程中存在的问题,并提出了实现其国际化(英语化)的有效途径。 相似文献
13.
李娜 《沈阳工业大学学报(社会科学版)》2017,10(5):477-480
在商务英语翻译领域,商标翻译是其不可或缺的一部分。在中文商标翻译成英文的过程中,不仅有不同汉字与英文单词之间的转换,还有不同文化认知之间的转换,而文化差异可以从不同的文化认知中集中体现出来。结合具体实例,探讨中文商标英译中的常见方法,以更好地明确中文商标英译中的文化差异。 相似文献
14.
通过对湖南省25项名企商标音译的调查发现,商标英译过度使用汉语拼音,忽视文化因素,缺少英文译名。从翻译文化转向视角提出湖南名企商标英译,须注重湖湘文化的构建与传播,据此提出商标英译的三条原则:代表商品标示原则、企业理念宣传原则、湖湘文化推广原则。 相似文献
15.
李向红 《河南工业大学学报(社会科学版)》2011,7(4):108-109,124
举例说明英文商标汉译时应注意其所蕴涵的文化内涵,从音译、谐音取译法、意译、转译、改译和音意译兼译等方面探讨了英文商标的汉译方法。 相似文献
16.
卢修敏 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2008,27(5):122-124
我国法律对驰名商标的有关规定存在一些问题,驰名商标由部门规章加以界定,其法位阶太低,在立法上显得不严肃、不权威,应反省驰名商标的认定方式,在完善行政认定制度的同时,提高司法认定驰名商标的审级法院的级别;对高度著名的非注册驰名商标给予跨类保护。 相似文献
17.
驰名商标是经过长期使用,具有良好信誉,广为公众知晓的商标。目前,国际公约和不同国家的立法对驰名商标的保护力度并不相同,以德国、美国为代表的国家从“禁止联想”的角度加大了对驰名商标的保护。而在我国,虽然新《商标法》已经加大了对驰名商标的保护力度,但仍然没有脱离“混淆”的禁锢。随着我国经济的发展,驰名商标表彰企业信誉,彰显消费者品味的商业价值日益突出。我国有必要完善驰名商标反联想的相关理论和立法,以推动我国拥有驰名商标的企业不断发展壮大并走向世界。 相似文献
18.
经过样本搜集与筛选,针对台湾金融企业商标,以碎形分析方法中碎形维度,探讨商标设计特征的复杂度与相似度.作为对企业商标设计分类的依据。研究结果是,以一种数学模型表示商标设计的形态,并且以科学量化的方法分析企业商标,推导出一种金融企业商标设计的复杂度和辨识度资讯。 相似文献
19.
假冒注册商标罪的客体是注册商标专用权和注册商标的使用管理制度。与WTO规则相适应是2 0 0 1年 10月 2 7日修订商标法的重要任务 ,作为法定犯的假冒注册商标罪也随之有所变化 ,其侵害的对象应包括服务商标 ;我国应该扩大假冒注册商标罪的对象范围 ,将假冒注册证明商标行为规定为犯罪 ,并给予驰名商标特殊的刑法保护。 相似文献