首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
二语习得理论起步较晚,二语词汇习得逐渐成为二语理论的核心。认知视域下的英语二语的词汇习得研究取得初步成果,而汉语二语的词汇习得研究却缺乏认知视阈的关照。认知理论在中国的迅速发展以及对汉语本体的研究日趋完善,必将促进认知视阈下的汉语二语词汇习得研究的发展和深入,必将丰赡汉语作为二语的词汇习得理论,促进汉语的国际推广和汉语发展战略的实施。  相似文献   

2.
本文从认知理论的视角探讨了二语习得过程,分析注意、记忆和重构这三个主要认知因素及外因影响认知因素对二语习得效果的影响,并提出认知理论对二语习得的启示及其应用。  相似文献   

3.
认知论从认知主、客体两大方面来考察词汇习得机制。本文围绕二语习得的认知过程 ,分别从监控理论、图式理论和中介语理论等方面对第二语言词汇习得的认知理论进行简要述评 ,为第二语言教学和词汇习得研究提供参考。  相似文献   

4.
卢敏 《学术论坛》2012,35(8):205-209
社会文化理论是前苏联心理学家维果茨基提出的关于人类认知发展的理论,其核心是强调人类的社会文化本质在认知发展中的作用。语言的习得与发展更是通过学习者经验的社会文化特质进行内化的结果。文章简要介绍维果茨基的认知发展理论,阐述其中对二语习得研究最具影响的理论构念,并对二语习得领域运用社会文化理论所作的研究进行探讨。  相似文献   

5.
本文考察汉语二语习得与一语习得过程,发现这两类不同的习得过程存在明显的语言特征相似性和习得顺序相似性.并从普遍语法、人类认知角度解释这些习得共性的原因.  相似文献   

6.
隐喻是人类认知客观世界的方式,植根于语言和文化中。将隐喻认知观引入到翻译教学中,可以帮助学生构建心理图像,加深对同一词在具体语境中不同含义的直观认识,从而扩大表达范围,增进表达效果;其次,隐喻是语篇组织和建构的重要手段,隐喻系统性的分析,有助于对语篇内在连贯性的理解;再次,隐喻既构成文化又传承文化,通过认知隐喻在翻译教学中导入文化,可以培养学生翻译过程中的文化自觉意识和隐喻思维能力。  相似文献   

7.
从行为主义到认知主义理论 ,对语言习得提出了多种模式假说。斯基纳、乔姆斯基、兰格克、希米德特等语言学家的语言习得模式基本上是历时性语言习得过程 ,而Takahashi把认知科学的研究成果融入到二语习得研究中 ,其模式揭示在特定时间和环境中 ;第二语言输入与成人现有语言系统的交互作用过程。成人二语习得新模式对外语教学颇具启发作用  相似文献   

8.
工作记忆和预制语块在第二语言习得过程中有着重大的作用。在文献研究和分析的基础上,论述了Baddeley工作记忆模型和工作原理,讨论了预制语块习得与工作记忆的关系:工作记忆的认知功能及语音环对预制语块习得的作用;反过来,预制语块习得也能提高工作记忆能力。  相似文献   

9.
随着研究深入,二语习得呈现出跨学科的特点。在二语习得过程中,学习者的"回避"是一常见现象。由于二语习得涉及心理、认知、文化等诸多因素,使得"回避"现象的相关研究变得极为复杂,显得不够系统和全面,其复杂性表现归纳如下:理论复杂、习得过程复杂、"回避"的界定复杂以及"回避"现象的分类复杂。  相似文献   

10.
文章基于认知理论探究中西方文化差异下的语言隐喻的多样性,论述认知、隐喻与翻译之间的关系,通过解析人类的认知过程,发现不同文化中语言隐喻具有相似性、相同性、差异性、独特性。针对有学者提出隐喻翻译方法有七种的论断,文章就源语至目的语的翻译提出相应的翻译策略,以简约、明晰的翻译方法提升文化差异下的隐喻翻译技巧及翻译手段。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号