首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
厦门话的词汇,大体可分为两部分:一是从普通话转借过来的、同普通话同形同义、仅在语音形式上有不同的所谓对音词。二是方言特有词。我们就《普通话闽南方言词典》一书所收方言词条做个粗略的统计,其中对音词约五万条,占三分之二强;方言特有词一万五千多条,占三分之一弱。本文要谈的是后者即厦门话特有的方言词(多音节词)在构词手段和方法上的若干特点。  相似文献   

2.
汉语量词具有普遍性、多样性、灵活性和地域性的特点。本文主要拿普通话量词同厦门话量词做比较,讨论厦门话量词的地域性特点。一厦门话量词的地域性特点首先表现在:厦门话有自己特有的方言量词。厦门话量词,据我们初步收集,约三百八十个,其中,属于厦门话特有的也就是普通话里没有的量词有一百四十八个,约占厦门话量词的三分之一强。现列示如下(括弧里的词指该量词通常配搭的名词或  相似文献   

3.
汕头方言词汇丰富、古远特殊,或是继承古汉语的语词,或是借自外族的借词,还有本方言的特有语词等。改革开放以后,这些特征词都不同程度发生了变化,或消亡,或精简合并,或被替代。以《汕头方言词汇》及《潮汕方言词考释》所列2488个汕头方言固有词为参照,通过分层抽样的方法,对不同年龄层汕头方言母语者进行实地调查。基于调查结果及量化分析,分类讨论方言特征词的传承与变化,各义类词语的变化及演变类型;统计各义类词语的变化速度,说明汕头方言词汇的演变趋势;最后对变化原因做出综合分析。  相似文献   

4.
一、引言厦门话的文白异读很早就引起人们的注意了。罗常培先生在他的《厦门音系》里说:“各系方言的读书音跟说话音往往都有些不同,但是很少像厦门音系相差那么远的。厦门的字音跟话音几乎各成一个系统,所以本地人发音时特别要声明‘孔子白’怎么读,‘解说’怎么读。这一点要算是厦门话的特质之一”。  相似文献   

5.
厦门、泉州、漳州的语音差异   总被引:2,自引:0,他引:2  
厦门、泉州、漳州位于福建南部,三地区所说的方言皆属闽南方言,但以厦门为闽南方言的代表点。尽管他们有很多共同的特点,但内部仍然存在着一些差异。本文以厦门音为中心,从中古音《广韵》的角度出发,分别比较三地声韵调的差异。一、声母厦门、泉州、漳州的声母基本上符合传统韵书泉州黄谦编著的《彙音妙悟》和漳州谢秀岚编著的《雅俗通十五音》的系统,即柳、边、求、气、地、颇、他、曾、入、时、英、门、语、出、喜。三地同异如下:  相似文献   

6.
周辨明、林语堂、罗常培的厦门方言拼音研究计长安周辨明、林语堂、罗常培这三位现代语言学前辈曾经在厦门大学任教过。本文介绍他们对厦门方言拼音的研究。一、周辨明的厦语罗马字研究周辨明,祖籍福建省惠安县,1891年生于厦门市。1911年毕业于上海圣约翰大学习...  相似文献   

7.
汕头市南澳县云澳镇和后宅镇语言差别明显,语音上后宅话与饶平话、汕头话相近;云澳话则与厦门话、漳州话相近。通过对云澳话、后宅话和厦门话2034个词汇的比较,从常用词汇、词法与句法标记"仔[a52]"的用法、词序等方面,归纳总结出云澳话在词汇上更接近于厦门话词汇的特点。  相似文献   

8.
吉林方言中满语词较多,包括地名、事物名、称谓以及常用口语词,以音译为主。当代社会,吉林方言满语词也发生了相应的演变,或随客观事物的消失而消亡,或成为普通话词汇,或发生词义的变化。现存于吉林方言中的满语词仍然具有较大的随意性,应当从语音形式、书写形式等方面对其进行必要的规范。  相似文献   

9.
本文对卫藏方言(拉萨话)与康方言(德格话)、安多方言(夏河话)的词汇进行了比较。文中指出,藏语方言的词汇差异,一般是30%左右。藏语方言词汇的差别,除语音上的差别和构词方式上有某些差异外,主要表现在有的同一概念在不同方言里用不同词表示;有的同一词在不同的方言里含义不同或所指的概念恰好相反;有的词是某一方言特有的其他方言没有相当的词。研究藏语方言词汇,对于藏语方言的比较研究、语言史的探讨,当今,特别对实现语言文字规范化、标准化,确定藏语标准语等方面有很大作用  相似文献   

10.
从文献资料及现状调查两方面入手,分析了同为闽南方言的雷州话和厦门话在吸收外来词数量和范围上有很大差异的情况,这与两个地方的历史地理、对外语的态度以及社会政治体制等有关。  相似文献   

11.
20世纪无锡方言研究综论   总被引:2,自引:2,他引:0  
近一个世纪来无锡方言研究的成果显得有些零碎。本文试对无锡方言研究的资料作全面梳理,在音系描写、词汇语法研究、分区归属等方面对已有研究成果勾勒面貌、总结经验、研判得失,并对未来的研究提出设想。  相似文献   

12.
中国的汉字词早在1000多年前就传入日本,直到现在还在大量使用.纵观中日词汇交流的历史,根据其特点,以19世纪为限,可以分为2个阶段.19世纪前的中日词汇交流可以说是由中国到日本这样一个单方面传入.19世纪以后中日词汇的交流比较特殊和复杂,有交织之处.本文围绕西方传教士的汉译书籍对日语词汇的影响为中心对这一时期的中日词汇交流进行探讨.  相似文献   

13.
《古汉英粤方言字典的电子化及其保护与应用研究》是广州大学图书馆承担该校科研项目之一。该课题根据 19- 2 0世纪的三部粤语方言词典的编纂特点以及研究者的要求 ,设计了《古粤方言词典语料库》系统的数据结构 ,并实现了词汇检索、词汇统计等系统功能 ,使这三本珍贵的粤方言词典得以数字化。这是对地方文献古籍工具书保护研究的一个尝试  相似文献   

14.
马莲 《南都学坛》2005,25(6):70-76
20世纪以来的两汉词汇研究取得了可喜成绩,主要表现在研究内容的不断拓展、研究材料的不断开掘、研究方法和手段的不断更新等方面。目前,还有很多踏实的工作要做,如加强词汇理论研究;做好资料整理工作,继续重视断代、专书研究;某些课题有待深入研究;加强语料库建设,加强交流与合作。  相似文献   

15.
在方言中影响可懂度的主要因素是方言词汇。语义丰富,结构复杂的吉林方言词汇,记录着吉林地域文化的种种事实,是吉林地域文化最具内涵的文本。既要保护地方方言,又要使普及普通话的进程能够顺利进行,做到两者兼顾,就要找出方言的特点,比较出方言与普通话的差异所在。本文从现代汉语角度分析吉林方言词汇的结构特点,并且探究其与普通话的差异。  相似文献   

16.
河东方言属于北方方言的中原官话区,保存了大量的古语词。本文举例分析河东方言中的部分古语词,考证其在古文献中的应用状况,从而为汉语史及河东方言的研究提供一定语料。  相似文献   

17.
19世纪中后期,英、俄两国在中亚展开了一场所谓的大角逐,新疆也成为两国角逐的目标之一。因此,清朝与英、俄两国围绕新疆问题进行了一系列的交涉和谈判。自19世纪后期以来,西方学者对这场大角逐的研究论述很多,但基本上都是依据西方文献,从西方人的视角进行分析论述。通过解析清朝文献,来阐述清人对这场大角逐的理解和认识,并希望能够借此对清末外交中的某些问题有更客观的分析。  相似文献   

18.
当代宁波话具有较苏沪吴语更典型的话题优先性,不过,目前对宁波话句法类型特征仍缺乏历时观察。《路加传福音书》(1853)为观察19世纪中叶宁波话句法类型特征提供了丰富的语料,该译本语料表明19世纪中叶宁波话词序具有混合性,即TV、VO和OV皆有,但在复杂谓词和部分光杆动词句中受事前置倾向显著;介词类型也具有混合性,但后置介词较前置介词语法化程度高,且功能更活跃。可见,一百七十多年前宁波话句法具有话题优先典型且有微弱的OV语序倾向。  相似文献   

19.
本文对台湾和大陆汉语词语不同的政治和地域文化原因作了深层次的研究,提出了如下的新见解:政治上的不同其实是国共两党不同政见、不同政制、不同构成等原因造成的,早在20世纪二三十年代已现端倪,现在的不同只不过是进一步“扩大化”而已。而地域方言和文化点的原因,不仅仅要看到台湾闽方言和文化的影响,还要考虑吴语和江浙方言的影响,日语对台湾汉语的影响等等。  相似文献   

20.
研究广州方言的系列文章及论著,一般将广州方言异序词分为两大类:1.一些复合词的词素其前后位置与普通话相反;2.表示动物性别的词素位置在后。本文以十九世纪来广东传教的西方传教士 W.Lobscheid编纂的《汉英字典》为主要依据,考察广州方言异序词百年来的留存与变化,对广州方言异序词的百年演变作了一个粗略的探讨。结果表明,从属于民族共同语的广州方言,其发展必然要接受共同语的影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号