首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
关联理论强调语境效果和推理努力,认为话语的理解是一种示意——推理过程,它对文化翻译有着强大的解释能力.译者在翻译过程中,要充分考虑目的语读者的认知语境,恰当处理其中的文化差异,找到最佳文化关联,从而达到最佳交际效果.  相似文献   

2.
从关联理论的角度看,翻译的本质是一种推理交际行为,话语的关联性有时隐含在语句中,因此要达到交际效度需要付出一定努力。翻译必然涉及理解与表达。要进行翻译,首先要理解原语,且必须重视原语的语境。本文试通过对比《书生缘何短命》中的几例译文,分析译者如何在理解原文和充分考虑译文读者认知语境的基础上采用合适的翻译方法,表达出原文作者隐含的和明说的意图。  相似文献   

3.
刘文强 《现代交际》2010,(10):29-30
Sperber和Wilson从认知科学的角度对语言交际进行了探讨,针对以往语言交际理论的不足,提出了关联理论。关联理论把语言交际看作是一个示意一推理的过程,语言交际的最终目标就是建立交际双方的互相理解,语言交流双方通过寻找最大关联与最佳关联,结合自己认知环境,经过心智努力推理,最终达到理想语境效果,从而推导出对方话语意图,实现话语理解和交流目的。  相似文献   

4.
外国情景喜剧受到越来越多观众的追捧,字幕翻译策略在翻译过程中的重要性日益凸显。在关联理论的视角下,在交际双方共知的认知环境中,译者采取恰当的翻译策略,找到语境和内容之间的最佳关联,使源语到目的语的翻译达到理想的效果,忠实于原剧剧情,达到最佳关联的效果。翻译策略多种多样,要以不同的文化以及认知背景为基础,选择恰当的翻译策略才能使情景喜剧的字幕翻译达到预期的喜剧效果。  相似文献   

5.
公司简介的汉英翻译是一种双语的跨文化交际活动。关联理论认为翻译是一种跨文化的交际活动,给翻译提供了强有力的解释力。本文从关联理论的基本观点出发来分析公司简介的汉英翻译,旨在从认知的视角借用关联理论来更好地解释公司简介汉英翻译的过程,从而达到更好的翻译效果,实现交际目的。  相似文献   

6.
语言交际包括话语的生成和话语的理解,在语言交际的全过程中,语言交际是人类交际活动中一种十分重要的形式,言语交际中对于编码和解码的分析应用于关联理论研究,是认知语言学的重要理论.本文将研究关联理论在言语交际中编码和解码的认知语用分析,这将有利于在交际的认知过程中,话语动因的逻辑推理和基于心理语境的解释交替进行、互相补充.  相似文献   

7.
董淑新  张瑾 《现代交际》2012,(10):51-52
有"学者小说"之称的《围城》在中国文学史上有着重要地位,也引起了很多国外学者的兴趣和关注。钱钟书先生在《围城》中运用了大量的幽默语言,让读者在为幽默捧腹大笑的同时,能够深刻领会到作者的用意。但是,这些幽默语言的运用却为《围城》这部作品的翻译带来了极大的困难。在翻译过程中,能够同时保留原文中幽默的效果并且传达出作者的深意是译者最需要关注的问题。基于此,本文试图以关联理论为理论基础,以《围城》及其英译本作为个案研究对象,根据关联理论翻译观,在跨语言、跨文化和原作者—译者—译文读者的双重交际活动中,再现各种幽默线索,以保证译文具有最佳关联性的方式将交际意图明示于译文读者,使译文具有同原文一样的幽默效应。  相似文献   

8.
话轮沉默蕴含独特的会话含义,从关联理论视角探讨汉语交际中话轮沉默现象的认知语用构建。研究发现,话轮沉默通过命题和假设之间的关系推理来传达一定的信息意向与交际意向,遵守关联理论的最佳关联原则,与前后话轮之间存在关联性。并且话轮沉默的关联性与沉默产生的语境效果和交际对象处理话轮沉默信息所做的努力有关。但是具体交际会话中二者同时发生作用,话轮沉默的关联性强弱要结合具体视角和具体语境进行分析。  相似文献   

9.
关联理论是一种语言交际理论,对幽默语有很强的解释力。本文从关联理论的角度分析了幽默的制笑原理,并探讨了英语幽默语的翻译,认为在翻译英语幽默语时要注重语境效果,采取灵活的翻译策略,着重传递原文的幽默感,即在保证翻译效度的前提下再提高译文的信度。  相似文献   

10.
旅游翻译是旅游专业和行业在旅游活动中进行的一项跨文化的语言交际活动。本文立足于语用翻译,运用关联顺应理论对汉英旅游翻译进行研究,分析旅游翻译过程,探讨旅游翻译错误,提出旅游翻译策略,为汉英旅游翻译提供了新的视角和方向。  相似文献   

11.
于欢 《现代交际》2014,(5):36-36
由于日常语言中经常出现诸如名词并置一类的逻辑断裂的表达。本文根据关联理论和缺省逻辑,对这一语言现象的交际进行分析,认为听话人认知机制中的缺省逻辑会自动获得最佳关联,取得最佳语境效果进而进行话语理解,完成交际。非线性的缺省推理运用在识解名词并置的诗中,还会产生延伸意境的作用。  相似文献   

12.
"土豪X"这类新式类比词的流行和使用涉及到心理推导的问题,在交际过程中受制于认知语用学中的关联原则和认知语境。文章从"土豪X"说开去,运用认知语用学中的关联理论,从最佳关联和认知语境两方面探究新式类比词的使用和理解。重点分析交际中新式类比词的认知过程,揭示语言发展的规律。  相似文献   

13.
本文运用关联理论对李煜的《虞美人》三译本进行了对比分析,探讨关联理论在诗歌翻译实践中的指导作用。关联理论认为交际就是明示——推理的过程,而翻译就是双重明示——推理的过程,寻找最佳关联是翻译的原则和标准。翻译中译者应兼顾信度和效度。  相似文献   

14.
随着翻译以及语用学理论的不断发展,它们之间的结合也越来越多地受到了学者们的关注。将语用学理论引入翻译中已经成为不可阻挡的趋势。本文中,作者将主要从语境分析,言语行为理论,关联理论等语用学理论与翻译结合的实例入手进行分析,说明语用学理论的应用的确能够更好地帮助译者理解原文,从而帮助其提高翻译质量。  相似文献   

15.
曹阳 《现代交际》2012,(5):32-34
人类对言语信息处理的认知过程可分为两个阶段——解码和推理,对应两种交际模式——语码模式和推理模式。本文依据关联理论,以汉、俄、英自然对话为语料,分析明示行为与解码——推理过程的互动关系,及其对话语理解的影响,探讨话语接收者认知过程中的交际失败原因,旨在揭示言语交际失败现象中隐含的认知规律。  相似文献   

16.
20世纪80年代,关联理论被提出后迅速引起语言学界的关注。在会话含义的基础上,关联理论认为交际是认知和互明的过程。本文在关联理论的视角下研究《非诚勿扰》节目中的拒绝语,利用明示推理模式解读节目中拒绝语的发生过程,进一步分析关联性与拒绝言语交际的关系。  相似文献   

17.
双关语作为一种特殊的修辞手段广泛应用在许多文学作品、广告及日常会话中。目前对双关语的研究往往停留在语义层面上。文章借助于Sperber和Wilson(1986/1995)提出的关联理论,从认知语用学的角度分析了双关语的生成及其理解所需语境的构建,并根据关联原则,从语境效果和处理话语时付出努力的角度阐释了双关语的推理机制。  相似文献   

18.
合作原则作为语用学中的一个重要理论,有着它重要的作用和意义。在人们交际过程中,只有谈话者遵守这个原则进行交际,才会使交际成功。而从某种角度来说,翻译也是一种交际,这种交际是否能获得成功,很大程度上取决于译文是否能完全地传达原文的效果。本文将结合合作原则来分析对戏剧对白的理解与翻译,将从阿瑟米勒的《推销员之死》和英若诚翻译的译文中选取对话来进行分析。  相似文献   

19.
微信标题在微信文章中占据着重要地位,精彩的标题是微信文章魅力形成的重要条件。读者阅读标题的过程也可以说是他和作者交流互动的过程。笔者运用语用学关联理论的最佳关联原则,对微信文章标题进行分析,探讨作者制定"标题"时设定的话语生成与理解及其交际功能,归纳出三种微信标题与"关联理论"的关系。  相似文献   

20.
葛南  温泉 《现代交际》2013,(11):41-41
本文的内容是探讨翻译理论中的"关联理论"对旅游翻译的影响以及如何将"关联理论"运用于旅游翻译的问题。研究结论认为:"关联理论"对旅游翻译具有指导作用,能够有效地解决旅游翻译中遇到的难点问题,大大地提高旅游翻译的质量。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号