首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
学习与不同民族文化共有知识之间有着紧密关系.二语习得的过程是一个文化介入、文化矛盾融合和文化解释的过程.在二语习得中,双语的文化因素移植到认知过程中,学习一种语言意味着用这种语言去思维.讨论这些问题可以促进学习者对语言信息的理解和语言能力的提高.  相似文献   

2.
二语学习者在经过一定时间的学习之后,在词汇量方面会有一定的近乎停滞不前的现象产生,这就是二语词汇习得中的石化现象。要改变这种现象,可采取如下措施:一是要提高词汇的输入质量,降低母语的负迁移;二是创造词汇输出的机会,激发学生的二语学习潜能;三是注重语言知识和文化知识的同时输入。  相似文献   

3.
语言中既有名词特性又有动词特性的那类词是动名词,英汉动名词语结因英汉语分属于不同的语系而不同。英语有大量的形态变异,而汉语缺乏形态变异,使得英汉动名词语结的任何形式在构成要素和语法结构上均存在差异。这种差异根源在于操英语者和操汉语者分别强调抽象逻辑思维和形象具体思维的不同文化,文化影响语言。文章在明确动名词语结概念的基础上重点揭示英汉动名词语结不同形式的具体差异,并深层次挖掘其差异的文化源头,以期英语学习者对英语动名词有更明确的认识并通过英汉对比提高英语学习。  相似文献   

4.
词汇的文化内涵与提高文化素质的对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言受文化的制约。目的语的使用要受到目的语所属的民族文化限制。本文通过分析文化内涵对词汇理解的影响,旨在说明文化因素与词汇理解和语言学习之间的内在联系,强调语言学习是不能脱离文化的,缺乏对文化差异的敏感性,势必影响对目的语的正确理解和恰当运用。  相似文献   

5.
二语习得和翻译具有本质上的联系,两者都是跨语言、跨文化的交际活动。第二语言的学习不仅包括对于语言本身的掌握,也包括对二语文化的了解。翻译的过程就是两种语言、文化的对比过程。翻译有助于促进二语习得,是二语学习过程中母语与二语相互作用的中介。通过翻译过程中双语语言文化的对比,学习者能更好地了解两种语言、文化之间的差异,提高二语语言水平,增强跨文化交际能力,从而达到准确、有效地运用外语的目的。因此,翻译在二语习得中的积极作用是不言而喻的。  相似文献   

6.
本文在分析第二语言学习本质特征的基础上 ,从文化与语言的关联出发 ,探讨目的语文化与第二语言学习的内在联系 ,阐述了目的语文化导入的原则与途径  相似文献   

7.
礼貌,作为人类社会一种普遍存在的现象,在不同文化中具有文化差异性.在英汉礼貌准则的理论准则上就存在异同, 在语言文化中的差异表现在称赞语、自谦语、致谢与道歉语、称谓语、禁忌语和委婉语等方面.比较英汉两种语言中礼貌用语的异同,揭示它们的语用差异,可以进一步理解礼貌用语的这种文化差异性在跨文化交际中的重要意义.  相似文献   

8.
韩国影视剧的文化性翻译失误主要表现为原作品的文化信息经翻译后,不能为中国观众所理解或接受。造成这种结果的主要原因是译文背离了译入语的文化规约。为避免这种失误,翻译活动应满足译入语的语法规范、译入语受众的民族文化及民族心理。  相似文献   

9.
Swain(2006)[1]基于Vygotsky的社会文化理论提出了"言语化"这个概念,自此,言语化在二语习得领域被广泛探索。本文从社会文化心理角度考察了书面言语化对二语学习的影响,探讨了二语习得领域关于言语化与二语学习的研究,分析得出书面言语化促进二语学习,最后提出了对未来研究的建议及研究的教学启示。  相似文献   

10.
本研究以英汉经济语篇为研究对象,基于自建语料库、运用共时对比、定性和定量相结合的方法总结归纳共享的隐喻模式,分析隐喻对理解抽象经济概念的作用,挖掘两种语篇中隐喻异同的深层次文化根源。研究表明,概念隐喻普遍存在于两种语篇中,相似和相异的的隐喻模式分别体现了人类思维的共性和差异性。这种思维共性和差异性的深层次根源分别在于文化的趋同性和差异性。研究结果对英、汉经济语篇的学习有重要的启示作用。学习者如能在学习经济语篇时有意识地运用隐喻思维,将零散的语言现象通过隐喻组织起来,形成语义网络,找出规律性,可以从宏观和整体上很好地把握语篇的脉络,更好地理解隐喻的意义,深入地了解某一时期的经济、社会问题。  相似文献   

11.
在英语教学中,不仅要传授英国英语、美国英语,还要使学生们了解更多的英语变体的特点及其社会文化背景信息,不断更新教材,培养跨文化交际的人才。  相似文献   

12.
英语现在已发展成为一门世界性语言。随着美国人口不断的增加 ,政治、经济等方面实力的不断增强 ,美国英语对其他英语变体产生了很大的影响。美国英语对新西兰英语的“入侵”表现在词汇、语音、拼写和语法等方面。探讨美国英语对新西兰英语及其他区域性变体的影响对我们的英语教学有重要的启示作用  相似文献   

13.
新时期对商务英语要从语言和商务两个层面去理解,商务英语包括普通英语、商务特殊英语和商务专业的知识和技能,是三者的有机融和。与此相对应,商务课程的设置也要兼顾到这三者关系,遵循商务英语从语言到语言和专业相结合的规律,在为学生打下扎实语言基本功,丰富他们的专业知识的同时,提高他们在商务环境中应用语言的能力。  相似文献   

14.
随着国际全球化,国与国之间的往来,文化交流活动日益频繁。语言文字的标准化、规范化是准确传递和交流信息的关键和前提,对经济发展和文化建设关系重大。但是近几年来日常生活中使用频率最高的社会用语译语的不规范日渐增多,这种现象已经对我国整体文化素质带来了不良影响。本文分析了日常生活中的一些社会用语英译不规范的现象和原因,并提出了一些建议。  相似文献   

15.
中国媒体的"中国英语"现象,一方面是中国文化及思维方式在英语使用中的客观反映,同时也是中国传媒在其特定政治、文化语境之下的一种主动的话语选择。借助媒体巨大的影响力,"中国英语"正以一种"润物细无声"的方式展示并传播着中国的语言文化形态,并对英语在中国的健康发展具有一定的引领作用。  相似文献   

16.
英语历史悠久,应用广泛,在国际交流媒介中占有重要的地位;国人学习英语可以更好地为我国的建设服务;要真正学好英语就必须认真学好英语的知识和理论.重视听、说、读、写四种英语技能的培养,了解外国文化,尤其是英美文化.  相似文献   

17.
“中国英语”研究与英语写作   总被引:3,自引:0,他引:3  
"中国英语"是英语世界化过程中英语在中国本土化之后形成的使用型变体.汉民族的思维模式、文化习惯和汶语作文特点肯定会反映在中国人说和写的英语中,形成"中国英语"的语篇特色.承认和研究"中国英语"的语篇特色对英语写作具有重要指导意义.  相似文献   

18.
文章从三个方面讨论了英语成语的语言特点,即英语成语语言的独特性、英语成语语言的语义特征及英语成语存在的几种类型。旨在通过对英语成语这三方面的研究,进一步提高我们用英语成语进行语言交际的能力。  相似文献   

19.
英语语言的经济价值   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着现代经济的飞速发展,语言与经济的联系日益紧密,语言的经济价值日益呈现,语言在经济生活中的作用越来越大。因此,我们要重视英语人才的培养,促进国民对英语的掌握能力和使用水平,从而促进我国国民经济的发展。  相似文献   

20.
英汉语言概念差别与英语学习   总被引:3,自引:3,他引:0  
英汉词汇,语法结构和语用层面上的概念差别分别体现了英汉语言在文化和认知上的丰富纬度。因此,英语学习应该是一个概念重组的过程。只有超越英语语言系统本身,将其和语言使用背景下的文化紧密结合起来,并最终将英语语言民族的认知系统和我们自己的认知系统同时纳入我们的头脑,才是学好英语的有效途径。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号