首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
语言是一个意义的潜势,语域的基本功能是预测语篇结构,词汇及语法、文体与语域紧密联系且相互交叉.在研究语篇文体风格时,对语域的研究不可或缺.而语篇中词汇模式的改变,只要与情景相关总是在不同程序上表示文体的变化,在特定的情景中产生很强的文体效果.  相似文献   

2.
在功能文体学视角下,探讨语言变异的文体功能及其翻译策略。语言变异有两种典型的形式,即非标准化语言和非语法化语言,它们不仅出现在语音、文字层面,而且还出现在词汇、语法、语义甚至语域等层面,在语篇中具有文体功能。对于语言变异的翻译,应根据语境理论确定翻译原则和策略,在翻译过程中译者必须尽量使原文情景语境中具有文体功能的语言变异在译文情景语境中发挥相同或相似的功能,从而传达原文作者的交际意图。根据不同的语境,可采取直译、异化、转换、变换和舍弃等翻译方法,以传达原文的文体功能,保持译文的可读性。  相似文献   

3.
语域理论在商务英语阅读中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言在一定的语境中产生并被正确理解,不同的语境类型决定着语言实际运用的范围,而且语境的变化也会引起语言的变异.我们所说的和所写的语言随情景类型不同而改变的情况便是语域.决定语言特征的情景因素可以归为三类语场(field)、语旨(tenor)和语式(mode).它们共同决定着语域.根据这一语域理论,可以从以上三个方面分析商务英语的文体特点,并用于指导学生的商务英语阅读,有效提高学生理解这类文章的能力.  相似文献   

4.
"体裁"分析及其在ESP教学中的应用   总被引:4,自引:0,他引:4  
本文回顾了传统的应用语篇分析所采用的语域分析和修辞分析方法,并指出语域分析和修辞分析把注意力过分集中于科技文体中的语法和词汇的选择,过分注重句法特征的分析,不能揭示语篇的交际特征.而体裁分析主要研究在特定的环境中语言是如何运用的,其核心是语言的交际目的与动机.因此,体裁分析作为一种新的应用语篇分析法已逐渐运用于ESP教学中.本文以科技英语为例具体阐述了体裁分析在ESP教学中的运用.  相似文献   

5.
变异是小说语言的重要特色之一。英文小说作品中的变异现象繁多,大体上可归纳为词汇、书写、语音、方言、语法、语义、语域以及历史时代的变异这8种形式。各种语言变异形式在英文小说中的运用能产生特殊的文体作用和艺术效果,因此,准确全面地把握变异语言的内涵对领会文学作品精髓有着重要的意义。  相似文献   

6.
变异是《格列佛游记》的重要文体特征,主要可以体现在词汇,句法,语域,修辞,书写上等方面。译者应该对原文的变异保持高度的敏感,识别各种变异,并在翻译过程中,本着对原文形式的充分尊重,对各种语言变异可采取直译、直译加注解等方法,适当选词择句进行翻译;但译者不应拘泥于原文中各个具体语言项目的变异状况,而应采取灵活变通的方法,有时甚至还需放弃原文局部变异形式,以求整体上的风格对等。总之,要选用最恰当的方法最大限度地实现功能对等翻译。  相似文献   

7.
一、表层性语域分析1.语域概念的界定语域是一种功能变体。韩礼德等假设(1964:87)功能变则语言变;情景不同,语言不同。根据语言的使用情况来区分语言变体,即为语域。韩礼德将决定语言特征的情景因素归纳为以下三种:语场(field)、语旨(tenor)、语式(mode)。语境的这三个变项趋向于决定意义的三个组成部分:概念意义(ideational)、人际意义(interpersonal)和语篇意义(discourse)。这三种意义同时在词汇、语法层上得以体现。语境的这三个变相中任何一项的变化都会引起交流的意义的变化,从而引起语言的变异产生不同类型的语域。语场的变更…  相似文献   

8.
英语词汇变异及其文体功能   总被引:5,自引:0,他引:5  
词汇变异是英语语言变异的形式之一,常被用于诗歌、小说等文学语篇以及广告、日常口语等非文学语篇。本文从词性转换、词义变异、词的超常搭配、新词创造及词形拼写变异几个方面来探讨词汇变异及其文体功能。  相似文献   

9.
英语语言具有多样性.语言本质上是一个变异系统,变异是常态而非例外.语言变异归纳为两类:方言和语域.语域用不同方法表达不同的事情,语言(包括口语和书面语)随情景变化而变化.在英译汉翻译实践过程中,译者要特别注意"语域"现象,在语境中考察语言,使译文更地道,更妥帖.  相似文献   

10.
本文总结了英语文体学中表层结构变异的四种主要形式,即语音变异,语相变异,句法变异和词汇变异。它可以帮助我们进行文体分析,对提高文学鉴赏能力也有很大裨益。  相似文献   

11.
在城市化的进程中,标示语在人们的生产、生活、旅游、交通等方面起着越来越重要的作用。英语标示语简洁、精确、标准,具有独特的语用特点。它常常大量采用静态词汇、缩略语、大众化词汇、规范标准词汇、现在时态、祈使语气、丰富的语体。研究、分析并掌握标示语的语言特征和风格,总结翻译模式并将模式用于汉语标示语的翻译,有助于翻译工作者在翻译过程中理解语意,选择词汇,掌握翻译规律,从而译出神韵。  相似文献   

12.
日本语外来语是音译借用语。借用的继承性和变异性是外来语的本质和特性。没有变异就达不到日本语化。继承性和变异性决定了日本语外来语的标记形式规则;词义的继承性和变异性特征除了细微的取此舍彼的借用还有创造性的和式英语、替代原有的汉语、和语,并且分担不同的表达范围等。外来语是日本人语言生活、精神生活、文化生活的一部分。外来语现象缘于语言市场价值因素,同时也反映了语言的社会因素和心里因素及人们对语言的客观态度。衡量语言进化的标准是科学的语言态度和语言质量。  相似文献   

13.
所谓核心词,就是词汇系统的核心部分。但对其性质、范围、标准等根本问题的认识,分歧颇大。主要症结在于把核心词绝对化了,忽视了其相对性和多样性。其实,核心词有不同的层次和类型。从语言基础来看,有单语核心词、多语核心词和全语核心词;从存在状态看,有语言核心词和语用核心词;从时间维度看,有共时核心词和历时核心词;从语域看,有通语核心词和方言核心词;从词汇地位看,有轴心核心词和边缘核心词等。这些不同类型的核心词既相联系,又相区别。  相似文献   

14.
语域是语言在不同使用场合的变体。文章着重论述英汉语域标志的对比,对正式语体和非正式语体进行区分,并从语音层、词汇层、句法层和段落层加以详尽地论述。  相似文献   

15.
在信息密集传播和国际舆论传播新形势的大背景下,电视新闻播音语言在传统的播报式基础上呈现出诸多新样式和新特点:播报融入新语气、表达样式多样化、增加实时评论;口语化播报增多、大量应用新词新语、地方台方言播音增多等。  相似文献   

16.
语体是社会语言学的一个重要课题 ,人们在利用语言表达思想 ,进行交际的时候 ,应该根据自己的身份、地位、所处的环境以及交际的内容等 ,使用恰当的语言形式 ,使自己在特定的场合所使用的语言得体。主要探讨了英语中的正式语体、非正式语体及构成不同语体的词汇、语法结构的特点  相似文献   

17.
突破常规,创造性地使用语言,是《围城》语言艺术的显著特色之一。文章着重从词语的拆用、翻造、别解、序换、奇说等5个方面论析《围城》语言的变异美,并揭示相关的修辞原理。  相似文献   

18.
从系统功能语言学主张的语域特点与功能出发,考察原文与译文的语域在译者的干预下的相同与相异的事实,得出翻译其实就是译者在原语与译语语境的共同关照下根据自己的意愿进行语域的转换与创造的结论。原文与译文语域的特点与功能比较既可以为翻译操作亦可以为译文评介提供更客观的理据。  相似文献   

19.
公文语言与网络语言分属于不同的语体,两者个性鲜明,风格迥异。通过对比分析,可以看出公文语言具有比较鲜明的书面语体特征,严谨、周全且具规范性,是一种比较典型的官方化语言;而网络语言能够张扬个性,是口语语体的分支,灵活自由不拘一格是其主要特征,是一种鲜活生动的个性化的语言。  相似文献   

20.
澳大利亚英语作为英语的重要变体之一,具有许多的独特性,体现出自身的特殊风貌.词汇在语言三要素中最敏感、最活跃,它强烈呼应了澳大利亚社会与文化的发展进程.澳大利亚英语由于其特殊的地理环境、独特的历史发展脉络和幽默的民族特质,具有澳大利亚独特的词汇特色和发音特征.结合上述特征,采用例证为主的研究方法探讨澳大利亚英语词汇的一些独特之处,即专有名词的隽永,讹体词和谑体词的诙谐,派生词的粘附性和习语的独特性,以证明语言的变异性离不开所处的自然环境和社会环境.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号