共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
詹书权 《淮海工学院学报(社会科学版)》2013,(21):74-76
英语商务合同语体严肃、简洁和缜密,大量使用介词和介词词组。英语商务合同的翻译必须针对其特点,在把握不同介词和介词词组特征的基础上,根据句内语境对多介词和多介词词组句进行拆解,厘清各介词词组的功能,完成语际转换后再进行汉语语内重组,以达到英语商务合同汉译的有效性目的。 相似文献
2.
英语名物化是一个非常普遍的语言现象。不同的语言理论对名物化都有过讨论。分析不同语言流派对名物化的研究,从功能语言学的角度讨论名物化在构建语篇过程中的基本功能,展示名物化在语篇构建和语篇理解中的认知过程。对名物化的功能与认知研究将有助于语篇教学,特别是科技语篇的写作与阅读教学。 相似文献
3.
文章通过分析某些商务翻译中的具体实例,着重探讨商务英语汉译英应遵循的原则及语用失误问题,并在此基础上提出了几点解决的办法。 相似文献
4.
《常州工学院学报(社会科学版)》2016,(6):80-83
文章从翻译美学的角度探讨了商务文本汉译中所呈现的美,认为商务文本具有内容专业、格式规范、措辞简练等文体特征,商务文本汉译中所体现的美包括简练之美、严谨之美、古雅之美和韵律之美。译者将美学作为商务文本汉译的重要参考依据,有助于增强商务文本译文的可读性,促进国际商务交流。 相似文献
5.
文章对模糊语在商务英语的各种不同的体裁如商务信函、商务谈判、商务合同、商务广告中的运用进行了较为全面地分析,了解了模糊语在商务英语中的重要性,并可以积极应用于商务英语教学,引导学生分析和使用模糊语,帮助学生准确地表达思想。 相似文献
6.
藏语动词名物化是藏语中普遍存在的一种语法现象,藏语安多方言中一般在动词词根后加相应的语素来构成动词的名物化形式。加茂贡话属于藏语安多方言半农半农区话,本文通过分析和对比安多方言中的加茂贡土语和藏语书面语中动词名物化的构成形式和语法特点,继而指出了动词名物化语素的来历和所含意义等相关内容。 相似文献
7.
王盈秋 《渤海大学学报(哲学社会科学版)》2011,(5):90-94
以语域理论为指导,分析了商务合同语域独特性,汉英商务合同的语言共性与个性,以及汉英读者对合同文本的接受性,阐释了商务合同语域汉英转换的语言特点,从语言学的角度探索了在商务合同翻译中如何容载文化信息的意义转换,凸显合同的规范性,体现法律的公正性以及提高读者的文化敏感性。 相似文献
8.
裘燕萍 《绍兴文理学院学报》2005,25(11):26-30
名物化结构广泛存在于各种语类,新闻是一种使用名物化结构频率比较高的语类,章主要根据系统功能语法理论分析了英语广播新闻中的名物化结构及其功能。名物化结构是广播新闻书面语体的基本特征之一;名物化结构的使用使广播新闻语篇更具时效性、客观性;并通常被用来增强语篇的衔接,陈述本可用小句表达的背景知识和次要信息。 相似文献
9.
分析比较涉外商务合同中英汉语言的不同特征,以商务合同翻译实践中的典型示例为依据,从词汇、句法、语篇以及文化信息传递四个方面,探讨功能对等理论在具体合同文本翻译中的体现。 相似文献
10.
论英语名物化隐喻的语篇功能 总被引:4,自引:0,他引:4
语法隐喻是功能语法中的一个重要概念,而名物化隐喻是构成语法隐喻的重要来源。通过对名物化隐喻定义的界定,提出并阐述了名物化隐喻在语篇中的五大功能,即语篇简练功能、语篇衔接功能、语篇客观功能、语篇正式功能和语篇生动功能。名物化隐喻的使用使得意思在语篇中的表达符合客观、严密、紧凑、合理、简练等的行文要求。 相似文献