共查询到20条相似文献,搜索用时 375 毫秒
1.
王恩科 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2004,25(3):439-442
作为“意合”语言的汉语在主语的选择上与“形合”语言的英语存在较大的差异。这种微观差异若能了然于胸 ,译者就不会为汉语的主语所困 ,也不会被汉语句式牵着鼻子走 ,译文定能地道流畅、质量提升 相似文献
2.
谢跃 《海南大学学报(人文社会科学版)》2011,29(3):72-78
日语主语在日语语法中的地位常常受质疑,而主题作为句子成分的作用被过分强调。主题是与述题相对应的概念,属于话语语法的范畴,主题与主语不是同一层次的语法概念,在一般的句子成分分析中不宜采用主题的概念,为了避免“主题”术语带来的尴尬,笔者提出了"は主语"和"が主语"概念,并仔细分析了两者不同特点和意义。 相似文献
3.
张昆群 《长江大学学报(社会科学版)》2011,34(12):87-88,195
英汉语语言在句子层面存在着句法规则及句子结构的巨大差异。在汉译英的过程中,灵活选择主语为句子翻译之关键。《彷徨》是著名翻译家杨宪益、戴乃迭最好的译作之一,为翻译学者系统地研究汉译英中主语的选择方法,并探究其翻译规律提供了丰富的译例。 相似文献
4.
谢华 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》2008,25(5):34-37
英语是形合型语言,注重句子的形式与结构,主语在英语句子结构中是不可或缺的;而汉语是意合型语言,重视语义的连贯,汉语句子中可以没有主语,有主语位置也灵活。汉语的句首是话语的主题,它有时候就是句子的主语,有时候不是,而是句子的宾语或其它成分。以汉语为母语的英语学习者,掌握主语和主题的异同具有十分重要的意义。 相似文献
5.
李芳杰 《武汉大学学报:哲学社会科学版》1998,(4)
大主语是“的”字结构时,多为 VP 受事;小主语是“的”字结构时,多从属于大主语。小主语从属大主语是主谓谓语句各类语义结构中最为典型的一类,而“的”字结构充任小主语最能体现这种关系。小谓语如果也是主谓结构,就形成层层包孕、外延渐小的语义关系及其变化;汉语里不少语义系列也具有外延越来越小的特点,所不同的是这些语义系列各项是并列关系,而大小主语之间没有直接的句法关系。 相似文献
6.
大主语或小主语是“的”字结构的主谓谓语句 总被引:1,自引:0,他引:1
李芳杰 《武汉大学学报(人文科学版)》1998,(4)
大主语是“的”字结构时,多为VP受事;小主语是“的”字结构时,多从属于大主语。小主语从属大主语是主谓谓语句各类语义结构中最为典型的一类,而“的”字结构充任小主语最能体现这种关系。小谓语如果也是主谓结构,就形成层层包孕、外延渐小的语义关系及其变化;汉语里不少语义系列也具有外延越来越小的特点,所不同的是这些语义系列各项是并列关系,而大小主语之间没有直接的句法关系 相似文献
7.
于朝静 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2010,34(6):161-162
本文通过对英汉两种语言句子结构中的主语的比较,来探讨造成这两种语言表层结构差异的语言哲学机制。本文从位于语言结构表层的主语对比入手,从形式、位置、功能和语义四个方面进行了比较。然后进行了表现法中间层对比和思维方式深层对比。 相似文献
8.
李筑萍 《贵州工业大学学报(社会科学版)》2003,5(2):68-71
翻译涉及到一种语言向另一种语言的转换过程,研究翻译决不可离开语言,对原语和译入语的对比研究是提高译者翻译能力和翻译效果的重要因素。就汉英主语差异的特点来探讨汉译英中主语的定位问题,有助于翻译质量的提高。 相似文献
9.
“指称性主语、陈述性主语”分类质疑 总被引:2,自引:0,他引:2
王莉莉 《山西大学学报(哲学社会科学版)》2000,23(1):91-95
本文探讨了将现代汉语谓词性主语根据用“什么”或“怎么样”提问区分为指称与陈述两类的理论。文章以对大量现实例句的考察为基础,详细描述并分析了四类提问结果,对这一理论的表述及其合理性、可行性提出质疑,表达了主语这一句法成分本身即具有指称性的观点。 相似文献
10.
母语负迁移对汉译英翻译的影响是不可避免的。本文主要从零位主语和形式主语、话题显著与主语显著、汉英主语的词类以及人称主语和物称主语四个方面探讨了汉英主语的差异,并结合具体实例分析在母语负迁移影响下,学习者在汉译英的主语选择中出现的四大问题:主语丢失、主语与主题混淆、主语词性混淆及频繁使用人称主语。同时提出了学习者可采用的相关的翻译方法:补译主语、转化汉语主题语、转化词性及使用非人称主语。 相似文献
11.
系统功能语法理论与英语写作教学 总被引:2,自引:0,他引:2
英语写作是英语学习的必修课目 ,如何使学生尽快提高英语写作水平、写出准确而又得体的英文是英语教师最为关注的问题。文章从韩礼德系统功能语法理论的角度对介词短语的文体功能进行全面综述 ,并提出该理论将有助于我国的英语写作教学 相似文献
12.
本文详尽推导出,按最小条件判别准则求平面度误差及其不确定度的计算公式,以及电算程序。并以实例说明它们的应用,该文对平板检定具有参考价值。 相似文献
13.
陈军洲 《三峡大学学报(人文社会科学版)》2009,31(5):102-105
英汉两种语言在句子结构方面有很大的差异。汉语是话题突出语言(topic prominent language),句子的基本结构是话题+说明,而英语是主语突出的语言(subject prominent language),句子结构是主语+谓语,主语在句中处于不可或缺的地位,要求意足形完。本文通过翻译实践,讨论了汉英翻译时根据句子话题来确定英语主语的理论及操作策略,并以此实现有效再现原文语句的交际价值。 相似文献
14.
顿祖纯 《华中农业大学学报(社会科学版)》2008,(2):146-149
英汉对应词在各自文化中的含义、作用、范围和感情色彩的影响等方面都是相当的,即谓等值。囿于生存空间、生存空间所能提供的物质可能性和社会群体基于二者所内化的认知差异,产生了英汉对应词词义不等值现象。文章拟从文化视角对这种现象进行深层次探讨。 相似文献
15.
胡蓉 《安徽理工大学学报(社会科学版)》2007,9(1):26-28
英汉翻译实践中出现的语义不等值的误译现象屡见不鲜。借助翔实的语料,围绕着对源语的理解和目的语表达这条主线,从七个方面分析和讨论了不等值现象发生的深层因素。旨在通过比较研究,寻找到问题的症结所在,避免类似现象的出现,以期达到从源语到目的语的等值。 相似文献
16.
封闭法测量平面度误差的研究 总被引:2,自引:0,他引:2
本文按顺序推导出封闭法测量平面度误差的全部计算公式,并举实例说明它的应用。该项研究为平板检定提供了一种新方法,并为修订平面度国家标准和平板检定规程提供了理论依据。 相似文献
17.
楼有根 《长江大学学报(社会科学版)》2006,29(2):113-115
在当今跨文化交际中,存在着语言交际和非语言交际两大系统。非语言交际是人类交际活动的重要组成部分,非语言行为与文化有着密不可分的联系。可从文化差异的角度入手,探讨跨文化交际中的非语言行为问题。 相似文献
18.
曾利娟 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2001,20(2):13-16
长期以来,我国外语界一直十分重视对英语语言本身的研究,而对外语教学中涉及的文化因素及其影响重视不够,因而不利于对学生跨文化交际能力的培养.本文从文化差异的角度出发,针对我国英语学习者遇到的交流障碍进行归纳总结,指出了文化因素对外语教学及跨文化交际的影响作用,并提出了解决交流障碍的有效途径. 相似文献
19.
刘期安 《大连海事大学学报(社会科学版)》2007,6(4):119-122
对法律英语长句翻译的理据、方法论与手段等方面进行论述,并结合实例作出剖析,指出翻译时应合理利用有关翻译理论,同时注意到法律英语的语体特点。 相似文献
20.
农雪明 《南京理工大学学报(社会科学版)》2004,17(3):67-70
该文针对目前大学英语教学改革的一些观点,应用英语语言学习策略,提出从教学的主体——学生的角度出发,可以通过设置合理的学习目标、激发动机、运用恰当的学习策略及进行适时测评来提高英语学习效率,从而步出大学英语教学费时低效的阴影。 相似文献