首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
外来词的产生是文化接触的必然产物。在全球经济一体化、信息网络化的新的历史时期 ,随着我国改革开放的不断深入和对外交往的日趋频繁 ,外来词日益增多 ,渗透到我国政治、经济、道德教育以及日常生活的各个领域 ,改变着国人的思维方式和行为习惯 ,同时给汉民族的传统文化带来了影响和冲击。从文化学的角度分析新时期外来词产生的原因及所涉及的内容 ,阐释外来词的文化内涵 ,可见出外来词对汉民族文化的冲击利多弊少 ,我们应在设法提高全民族文化素质的基础上 ,以开放的积极的心态迎接有利于我国文化发展的外来语言 ,更好地促进国际交流  相似文献   

2.
浅析俄语中的外来词   总被引:1,自引:0,他引:1  
外来词在俄语词汇系统中占据着重要地位 ,是俄罗斯同各国、各民族政治、经济、文化关系的反映。它借入俄语系统有语言外部原因和内部原因。外来词有其广泛的来源 ,尤其是 90年代出现的“外来词热”。根据借用的性质 ,适应的程度 ,外来词分为三种类型 :借词、异族词和洋泾浜外来词。本文阐述了外来词对俄语系统的适应程度 ,并提出如何正确对待俄语系统中的外来词的新观点。  相似文献   

3.
从文化语境顺应看外来词翻译中汉语字词的选择   总被引:1,自引:0,他引:1  
以当代汉语中出现的常用英源外来词为对象,探讨了文化语境顺应在外来词翻译中对汉语字词选择的作用,研究发现外来词翻译的成功与否很大程度上取决于其是否顺应中国文化语境,其中中华民族文化心理、思维方式以及汉字文化意义双层因素对外来词翻译中汉字词的选择有着重要的作用。  相似文献   

4.
英源外来词的文化价值研究   总被引:1,自引:1,他引:0  
为探求英源外来词所蕴含的文化现象与文化价值,从英源外来词的发生、音译过程、使用群体等角度分析研究了英源外来词中存在的社会、心理活动以及社会文化信息等文化学内容.研究结果表明,英源外来词反映人类社会发展水平、语言禁忌与灵物崇拜等心理文化以及个人社会文化信息,具有深刻的文化研究价值.  相似文献   

5.
汉语词汇中有很多外来词,这些词从语音、语义等各方面都要相应地被汉语汉化。本文就是从词义入手,来探讨汉语中外来词的汉化现象。外来词汉化现象的形成有其内在原因和外在表现两方面。  相似文献   

6.
近20年汉语外来词的发展变化及原因初探   总被引:2,自引:0,他引:2  
梁盟 《殷都学刊》2004,(3):106-108
外来词在现代汉语词汇中占有重要地位 ,近二十年来 ,汉语“外来词”发生了一系列的变化。本文对近二十年汉语外来词的发展变化情况加以总结并对其原因进行初步探讨。  相似文献   

7.
随着中国的对外开放,近年来汉语中涌现了大量的外来词,有些外来词没有经过翻译就直接以原形出现在各种传播媒介上。对于这种现象,有许多批评的意见,比如影响传播效果、对民族文化形成冲击等。但这些意见并没有对外语词在媒体中广泛出现的深层原因进行探讨,而是简单地归咎于媒体的媚俗、媚外或者缺乏责任感。本文试图深入探讨这一现象出现的原因,并进一步分析这一现象与当代社会文化的关系。  相似文献   

8.
丁石林 《琼州学院学报》2012,19(4):131-132,135
文章从文化角度重新审视外来词的范围,分析外来词受汉语文化影响、干预的情况,并对当前书面上夹用外文现象作了初步分析。  相似文献   

9.
人名外来词是外来词中比较特殊的一类,关于其用字研究过去往往是从事翻译研究的人所关注的.从语言文字应用的实际出发,结合社会语言学的研究视角,我们可以透析出人名外来词存在用字的性别特征.从某种角度说,人名外来词用字的性别特征是语言性别差异的一种表现.  相似文献   

10.
现代汉语外来词研究述评   总被引:2,自引:0,他引:2  
现代汉语外来词研究涉及面很广,包括外来调名称及范围的讨论、外来词构造方式研究、外来词与文化发展的关系、外来词的规范化问题等等。成就与不足并存。  相似文献   

11.
外来词的借入是各民族、各种文化相互交流、相互融合的产物 ,是社会发展进步的必然。外来词在吸收和使用过程中 ,由于受到语言主体的文化心理、文化传统以及固有习惯的影响 ,词义或修辞意义又都发生了不同程度的演变。外来词极大地丰富了俄语词汇 ,增加了许多表达方式 ,语言的表达能力增强了。但外来词引进需合理 ,需适度。  相似文献   

12.
外来词是时代的印记,带有鲜明时代特色。它折射出特定的社会发展轨迹,反映着中西社会交流和文化交融,体现了汉语词汇发展和变化,在日常生活和文学作品中使用广泛。作者以探讨新流行外来词为出发点,阐述外来词特点,探讨外来词发展,对外来词义类、词汇意义变异等若干问题进行具体分析,并提出自己的观点,以期促进语言学界对于外来词研究的进一步发展。  相似文献   

13.
外来词是丰富、发展现代汉语词汇、体现社会进步和语言文化融合的标志之一 ,但不适当的吸收和使用外来词 ,则会损害祖国语言的纯洁和健康。本文主要谈外来词的界限、类型及规范问题。主张以意译为主 ,因为意译词简洁易懂 ,容易为群众所接受 ,对其他类型的外来词也应遵循优化、汉化的原则 ,以利于吸收和应用。  相似文献   

14.
和世界上任何一种语言一样,俄语也正遭受来自英语的巨大冲击。这种现象固然有其深刻的社会根源,但社会文化和文化心理因素所产生的作用也不容忽视。本文通过该角度探究外来词,尤其是英美外语词能得以如此快速、大量的涌入俄语的原因所在,使我们能够正确地把握当今俄语的状况和面貌,加深对其变化与发展规律的认识。  相似文献   

15.
词汇新质中的外来词作为两种语言交流接触的产物,不同民族在不同时期其表现形式各有不同。两汉时期,进入共同语的外来词在数量、源词种类、引进方式、引进动因等方面存在差异性是必然的。两汉作为外来词引进的早期,其外部动因有其时代特征,对此的认识考察可为汉语断代外来词的进一步研究奠定基础。  相似文献   

16.
20世纪90年代至今,大量的英美语外来词进入到当代俄罗斯政治、经济、科学、教育及人们的日常生活中。很多学者从外来词产生的原因、构词活动、功能作用等角度对这一语言现象进行了描述、概括与分析。从典型外来词入手,对这一特殊词汇群的词(语)素化进程进行一次大致的梳理,很有必要。  相似文献   

17.
本文就外来词在汉化过程中的文化心理进行初步探讨。  相似文献   

18.
随着改革开放的不断深入,新事物、新观念、新思想不断涌现,新词语大量产生,其中很多成为流行词语,其产生途径主要为外来词的吸收、固有词的“改造”、方言词的接纳、利用已有语素构造新词等四个方面。字母外来词大量增加、双音化趋势明显、外来词多元化倾向突出、仿造词现象普遍、口语性和形象性强,是流行词语的发展趋势。  相似文献   

19.
在现代俄语中,外来词尤其是借自英语的外来词大量涌现,形成了一股前所未有的英语借词热。俄语作为世界上最丰富的语言之一,在其发展的各个历史阶段都有外来词进入,但这并没有使俄语失去独特性,相反却丰富了俄语的词汇和表达手段。语言是一个自动净化的系统,语言会自行淘汰多余的、不需要的词汇。由于语言是与社会文化发展紧密联系的,随着俄罗斯社会的稳定,俄语的变化也会相对稳定,英语借词热也会降温。俄罗斯人民对英语借词将会冷静地分析对待,对这些词的吸收也会逐步走向自然。  相似文献   

20.
沈安怡 《理论界》2010,(1):138-139
汉语在与其他语言接触的过程中吸收了大量外来词。由于上海特殊的地理位置与历史因素,上海话中的外来词颇为丰富。本文从形式类型和语义类型的角度分析上海话中外来词的特点,并探讨其在历时发展中的沿革特征。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号