共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
模糊性是人类语言的本质特征之一,但对语言中模糊现象的系统研究是在最近几十年才开始的。本文基于扎德的模糊集合论,提出模糊词义的定义,即词的标志范围界限不明确,并从主客体与语言符号三方互动、词义的本质、语言与思维的关系、言语交际的需要几个视角进一步分析词义模糊性的产生原因。 相似文献
2.
由于词例涉及面广,可以用来反映词的源流、搭配,词义的文化背景和使用场合等等,词例与词典的适配关系较为复杂。本文从溯源释义、训诂释义和辨形别义三个方面探讨词例与词典功能适配关系的理据性,试图揭示出词典用例的某些内在依据。 相似文献
3.
本文从哲学观出发,论述了范畴理论和认知科学的发展,阐述了经典范畴理论到原型范畴理论的发展。从语言观出发,对原型范畴理论在语言学领域的应用进行了论述,并以原型范畴理论对语言中的词义扩展和不对称现象进行分析。 相似文献
4.
张慧芳 《长春理工大学学报(社会科学版)》2012,(12):137-139
语用模糊是话语在特定语境中可能产生不同的理解或传达数种言外之力的语言现象。在此运用关联理论对交际中的语用模糊现象进行了分析,认为语用模糊的产生和释义主要取决于交际双方认知语境的参与,认知语境、认知能力的不同就会导致语用模糊。受话人在释义中,通过语境推理和优化关联原则对话语进行信息加工来达到最佳释义,从而完成语用模糊的交际认知互动。 相似文献
5.
张建英 《山西高等学校社会科学学报》2003,15(8):52-53
词是语言中的最基本要素。随着社会及语言的深化发展 ,受其影响 ,词也在不断变化。表现为 :一、词汇量不断扩充 ;二、词义不断增加。有些词由原来的一个词义发展为具有了多重语义。本文拟就“第二语义”现象做一简单的阐述。 相似文献
6.
词语的多义现象是人类自身和社会不断发展的结果,也是一种语言成熟的标志之一。一个多义词常常有一系列的、不同的同义词,同时还有一系列的、不同的反义词。同样,由于很多的词在某一个意义上是相同的或者是相近的,所以这种现象的另外一个表现,就是一个词不仅是许多其他词的同义词,而且还是许多其他词的反义词。我们把这种语言现象称为词义交叉现象。本文立足于言语交际,以汉语中词义交叉现象为研究对象,运用对比一分析一描述法,从汉语中选取特定的例词,通过具体的实例来展现词义交叉的作用和效果。 相似文献
7.
龙绍赟 《长春理工大学学报(社会科学版)》2009,22(5):770-773
对小品词out语义伸延的认知有多视角:经验主义原型范畴模式、家族相似性让OUT的词义伸延有了基本范畴和认知原型;意象图式的动标、静标和路径让OUT的词义伸延有了形象的心理现实性;Lakoff隐喻理论让OUT的词义有了伸延的桥梁,减轻了人们的认知负担;前动词的意义和类型在一定程度上影响了后小品词OUT的存在和取舍,反之亦然。OUT伸延词义还可以作语义的逻辑联想认知,如同源联想、前后联想、因果联想。 相似文献
8.
朱平 《佳木斯大学社会科学学报》1999,(5)
翻译过程中的词义选择不是主观随意的,也不是仅靠几本字典中的释义就能作好的。它受到语言环境的制约,尤其是译者常常忽略的副语言环境的制约,即与作品内容有关而在文本中无具体书面文字形式的附加语境因素。正确的理解原文就必须紧扣语境,反复推敲,使得译文准确达意传神。 相似文献
9.
汉语和英语都有大量的性别歧视语。这种语言现象的出现主要是由于文化和社会对语言的影响作用。性别歧视只要在现实中存在,就必然会在语言中有所反映,在词源、构词、词的用法和词义四个方面表现尤为突出。 相似文献
10.
王彦坤 《暨南学报(哲学社会科学版)》1991,(3)
作者从《辞源》(修订本)词条的建立、字的注音、词的释义、书证引例以及校订等方面,指出了该书存在的部分问题,如前后词条照应不周、某些词目当收未收、常用词义失列遗漏、词义解释欠妥讹谬、体例不一、校订疏忽等。 相似文献
11.
《楚辞·远游》"耿耿"一词的释义表明,考查词在特定历史背景下的使用情况有助于对古代文献中的词义做出正确的解释. 相似文献
12.
13.
14.
对于模糊语的定义,很多学者从不同的角度作了尝试,各有千秋,但尚未见到公认的定义。本文将以下情况定义为英语模糊语:①模糊词或词语的意义可以用另外一个词或词语来表达相应更为准确的意义;②模糊词或词语是有目的的和毫不掩饰的模糊;③模糊词或词语的意义是由其内在不确定性所引起的。一、英语模糊语的语言形式1.模糊附加语在某些场合,说话者为了把话说得更准确,加上一个单词或短语,反而给人以模糊的概念。例如:Thecountryhasapopulationofaroundthreemillion.“threemillion”这个精确的数字因有附加语“around”而变得模糊。又如:(BBC… 相似文献
15.
麻艳梅 《佳木斯大学社会科学学报》2006,24(6):159-160
在英汉翻译中,由于英汉两种语言的多类、多义现象,因此掌握一定的翻译技巧是很必要的。完全按照原文的句式和字典的释义进行翻译是不够的。要翻译得准确,需在词性、上下文、词语的搭配、双方文化习俗等方面下功夫,切忌孤立地理解一个词,以免出现误译。 相似文献
16.
本文从社会背景和语言自身两个平面探讨了词的非理性意义存在的合理性与必然性。非理性色彩的存在是形形色色、五彩缤纷的客观世界以及人类对周围世界的复杂感受在语言中的投影。它的存在,填补了词的理性意义的表义空缺,大大增强了词义的表现力。这些事实也从另一个侧面说明了非理性色彩是词义不可缺少的组成部分,是寻求走出词义表达困境的可能途径。术语解释:理性意义──词义的核心内容;非理性色彩──理性意义的携带信息。 相似文献
17.
苏宝荣教授所著《词义研究与辞书释义》一书商务印书馆2000年10月出版,是作者承担的国家社会科学基金项目“汉语词义研究与语文辞书释义”的终期成果。该书注重理论研究与应用研究的有机结合,在汉语词汇理论研究与汉语辞书编纂理论研究上均有新的开拓,体现了近年来汉语词义学与词典学研究的新成果。一选题有明显针对性。当前语文辞书编纂颇多,却欠规范,词汇、词义理论研究亦嫌滞后。有人还主张词汇研究与词书编纂研究分离,尤难免影响对辞书编纂的理论指导。这些无疑是词义研究和辞书编纂工作存在的突出问题。通过开展词汇理论研… 相似文献
18.
论词义与词的区别 总被引:1,自引:0,他引:1
词义和词是语言中两个不同层面的元素。词是语言音义的结合体,词义是这个结合体中的意义部分。词的本质是语音的物理性和语义的社会性,词义的本质只有语义的社会性。因此,词和词义不同:一,数量不同。古今汉语词汇约有40万条,而古今词义的有2000万个。二,结构不同。词的结构只有独立。联合、定中、述补、述宾、主谓、重叠等几种类型,千千万万的词可以共用一个结构形成。词义一个意义就有一种结构形式,语言中有多少个词义就有多少个结构形式。词义的结构十分复杂。三,构成成分不同。词的构成成分只有词素一种成分,而词义的构成成分有义库、义位、义素三级单位,三级单位又各有自己的构成成分,各级单位的构成成分也十分复杂。 相似文献
19.
现代汉语量词的转义现象 总被引:4,自引:0,他引:4
现代汉语量词的转义现象何杰,何平词义在它产生的开始总是单一的,但在人们长期的语言实践中,由于词音形式有限,而要表达的词义却具有相对的无限性,这就要求一个词音形式固定和表达若干相互关联的意义。因而词往往在原义的基础上派生出转义来,即由概括反映A类事物,... 相似文献
20.
语言承载着文化,语言的各个层面都带有文化的印记,对这些印记的分析有助于揭示语言背后的文化现象。本文以四川康巴地区民族语言为例,从词义、词源、词的组合与聚合关系、语法、语言接触等各个层面,考察了康巴地区方言表现出的文化现象。 相似文献