首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
经贸汉语作为一个新型学科方向,必须根据学习主体在需求、学能方面的诸多差异,确定不同层次的教学目标,以便更快更好地达到预期的教学效果。经贸汉语自身具有日常交际性、专业正式性以及跨文化性语体特征,因此,经贸汉语课还应处理好普通语言课、经贸专业知识以及经贸文化背景知识三方面内容所占比例,具体教学语料内容选取上应本着宏观和实用相结合的原则。  相似文献   

2.
英语名词词义语法化是指具有实在意义的英语名词逐渐虚化为表语法意义或功能的名词或语素的过程。隐喻、转喻和主观化在英语名词词义语法化过程中起着重要的作用,也是其语法化的主要方式。另外,英语名词词义语法化的结果主要表现为产生新义、发生转义以及词义的扩大和缩小。  相似文献   

3.
汉字以形声字占主导地位,"形"、"声"对"义"的制约太大。英语词义灵活的原因是词义摆脱了"形"、"音"的制约。汉语倾向于寓新义于新词,而英语倾向于寓新义于旧词。现代汉语由单音词向多音词发展,多音词占多数,词义趋于固定,而英语复合词在英语词汇中所占比例不到四分之一。英语拥有很多具有虚化功能的前缀和后缀。汉语词义固定得到语法灵活的补充,而英语语法形式严苛得到词义灵活的补充。  相似文献   

4.
英语写作学习中,学习者写出的短文经常是词不达意,错误百出,缺乏生动与准确。究其原因,学习者词汇量有限,词义知之甚少是造成这些问题的主要障碍。但如果英语学习者能借助词义关系来扩大词汇量、正确掌握词义,他们驾驭词汇的能力必将提高,制约英语写作能力的词汇问题会迎刃而解,并使英语写作的表达更为生动与准确。  相似文献   

5.
本文谨对英语典故的类型作一阐述,同时对经贸英语中典故的翻译作一简述。  相似文献   

6.
在科技翻译中,如何选出最确切的词义是一个基本环节,也是翻译之本。科技英语的专业性特点常给从事科技翻译工作的人们造成一定的困难。本文根据英语语言的特点从五个方面论述了科技翻译中英语词义的确定方法。  相似文献   

7.
在科技翻译中,如何选出最确切的词义是一个基本环节,也是翻译之本.科技英语的专业性特点常给从事科技翻译工作的人们造成一定的困难.本文根据英语语言的特点从五个方面论述了科技翻译中英语词义的确定方法.  相似文献   

8.
改进“英语+经贸”嫁接模式的探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
“英语+经贸”式的嫁接教学模式,是我国国际经贸英语专业的产物,起始于80年代中期,对于缓解我国经贸人才不足问题起到了积极作用,但随着对外经贸事业的不断发展,以像接模式培养出的学生越来越难以适应社会对高质量的复合型人才的需要。经贸英语专业的毕业生虽然语言功底较好,但因商务英语知识欠缺,英语与国际商务往往脱节,用英语磋商贸易与解决经贸问题的能力在实际工作中亦显不足。本文从嫁接模式的局限性着手,论述了改进嫁接模式、建立二级共核语言的必要性,提出了“用英语直接讲授国际商务知识,并在“讲授国际商务中提高学生的英语水平”的直接衔接法教学模式及应注意解决的问题。  相似文献   

9.
我国民营企业经过三十多年的发展,在国民经济中的地位已日益凸显,时代需要民营企业进入国际市场;复合型经贸英语人才具有开拓性、复合性和学习性等特点,同时,与其他专业人才相比较还具有学习优势、业务优势及交流优势等。因此,复合型经贸英语人才在民营企业的国际化进程中将起到十分重要的桥梁作用。  相似文献   

10.
<圣经>不仅是一部宗教经典,而且是英语文化的重要支柱.<圣经>中大量的有关人物、事件、动植物的词语影响了英语语言,而英美文学中许多创作题材、语言素材和题目,以及英语习语、英语词义派生、英语格言、英语委婉语等皆源自<圣经>.  相似文献   

11.
英语词汇无论其形式还是内容都始终处于变化之中 ,词义的引申就是其中一种变化 ,它是英语词汇从单义到多义 ,从一事一义推引出其他相关意义 ,从原义引出新义的主要手段之一。此外 ,就词义的表情功能而言 ,词汇有褒义和贬义之分。学习词义的引申与褒贬 ,将对我们的词汇知识和正确地运用词语表达思想起到一定的指导作用  相似文献   

12.
英民族文化不同于汉民族文化,因而动物名称“鸡”在英汉语言中存在国俗语义同异并存现象。本文主要围绕动物词语“鸡”在英语和汉语中语义相同、语义为一语独有以及喻义相似动物名称不同等方面作一对比分析。  相似文献   

13.
颜色使人们的生活丰富多彩.各种语言都会尽力去表达出颜色的千变万化.在英汉语中颜色词除了能表示颜色的本义之外,还具有许多其它引申的意义,众称"颜"外之意.英汉语中颜色词的象征意义有很大差别,但它们均可用颜色来表达情绪和健康状况,同时颜色词也具有一定的政治含义.  相似文献   

14.
本文指出商务英语在词汇层面上与日常英语有很大的差别,商务英语译员,必须熟悉商务术语,谙晓商务流程,仔细推敲语境。  相似文献   

15.
从认知语言学的角度探析英语词汇的多义现象,从根本上来说是通过人类的认知手段主要是隐喻来实现的。传统的词汇教学忽视了多义词内部各个义项之间的认知联系,教师引入认知语言学的观点,启发学生的思维,可以使他们逐步认识到词义与词义之间,词与文化之间的联系。  相似文献   

16.
邹照兰 《云梦学刊》2005,26(5):130-132
阅读过程是个复杂的心理语言过程。阅读中,不仅受到语言因素和非语言因素影响,而且还要受到中西文化因素的干扰。教师在教学时,应从文化差异入手,鼓励学生经常浏览一些有关英语国家的风土人情、历史地理、政治与社会、文学与艺术、宗教与信仰的书刊资料,来缩小文化差异的影响。  相似文献   

17.
基于英汉民族对动物“狮子”的属性有相似的认识,同时又由于生活在不同的文化背景中,因而动物名称“狮子”在汉英语言中存在国俗语义同异并存现象。本文以汉语中的“狮子”和英语中的“lion”这两个对应词为例,探讨汉英民族动物词的国俗语义同异现象,以期对跨文化交际有所裨益。  相似文献   

18.
经济全球化对人才提出了新的要求:他们要既懂专业知识又精通英语,还要通晓商务知识,善于跨文化交流。如何在英语专业教学中导入商务知识是培养这类人才的关键。本文总结了四种比较有效的商务知识导入方法,即案例教学法、交际教学法、分组讨论法和网络学习法。每种方法各有利弊,需要教师的因地制宜和因材施教。  相似文献   

19.
岳好平  李琪 《云梦学刊》2010,31(4):142-145
一词多义是语言中的普遍现象。传统语义学认为多义词的各个义项之间没有必然联系,多个义项的产生是任意的。认知语义学认为,词义的延伸主要是通过隐喻和转喻的认知思维方式来实现的,而转喻是比隐喻更为基本的认知方式。根据转喻的概念和本质可以将转喻分成部分指代整体、整体指代部分、部分指代部分三种类型。英汉两种语言中的人体词有很多义项是通过转喻思维实现的,其义项延伸方式与转喻分类方式相对应,是用突显的方面指代同一认知框架内相邻但不突显的方面。  相似文献   

20.
隐喻作为一种重要的认知方式,普遍存在于人们的日常生活中,是人类认知和思维的基础。从本质上来说,隐喻就是通过另一种事物、概念来理解和体验某一种事物、概念。人们往往参照他们熟悉的、具体的概念来认识、理解、命名那些不熟悉的、抽象的概念。人类的认知始于身体经验的物质基础,而人的身体本身就是一个很好的原型集合体,身体经验因此成为各式各样隐喻的来源模式。本文根据隐喻概念理论,以汉英身体部位词"头"和"head"为例,从认知的角度来解读其中所揭示的人类认知规律。含有"头"和"head"的汉英习语都源自人们对自己身体部位的各种体验,而隐喻在这些习语语义的形成和抽象化过程中起到了十分重要的作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号