首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 328 毫秒
1.
基于认知语言学的象似性原则,分析三类英语词组动词,即"动词+介词(VP)、动词+副词小品词(VA)、动词+副词小品词+介词(VAP)"的认知模式异同。研究发现,在图示象似方面,三类词组动词均反映了事件发展的线性顺序,但顺序各有差别。在隐喻象似方面,三类词组动词均借助结构性隐喻实现从行为动作的表面语义到其实际语义的隐喻映射。这表明对词组动词所体现的事件发展顺序及其中的介词和副词小品词的隐喻映射的理解是掌握词组动词的关键。  相似文献   

2.
法律英语具有独特的模式.文章试图探讨法律英语的用词特点,对法律英语中的术语、惯用语、缩略语、外来语、古体词以及新词作了简要分析。  相似文献   

3.
广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,已逐渐从普通英语中独立出来,在词汇、句法、修辞等方面都已表现出一定的特点。广告英语的词汇特点是普遍使用口语体词语;创造新词;借用外来语;动词、形容词出现频率较高;使用大量的复合词;常用缩写词  相似文献   

4.
英语商务合同语体严肃、简洁和缜密,大量使用介词和介词词组。英语商务合同的翻译必须针对其特点,在把握不同介词和介词词组特征的基础上,根据句内语境对多介词和多介词词组句进行拆解,厘清各介词词组的功能,完成语际转换后再进行汉语语内重组,以达到英语商务合同汉译的有效性目的。  相似文献   

5.
英语常用短语动词是指由常用动词和常用介词或常用副词构成的短语,是英语词汇的重要组成部分。它属于惯用法,常被列入习语或成语。要想学好英语必须学习英语常用短语动词。分析了英语常用短语动词的特点,学习的难点并提出了应对的策略,为以后的英语学习提供一种有效的途径。  相似文献   

6.
在英语中,but是一个极其常用的词.它能用作连词、介词、副词,偶尔也作动词或名词,表示,让步,转折,递进等关系.它还能与其他词搭配组成常用的词组或习语,表达各种不同的意思.除此之外.but还用作关系代词或从属连词引导各种从句.笔者就自己在学习中的体会对but的这一特殊用作一粗浅的分析.  相似文献   

7.
在英语中,动词按其构成可分为单词动词和多词动词,前者占绝大多数,这里只就多词动词谈一点体会。多词动词就是指由动词加上介词或副词构成的动词,它们可分为短语动词(即由动词加副词构成)、介词动词(即由动词加介语构成)和短语介词动词(即由动词加副词再加介词构成)。在区别多词动词内部的这三种结构之前,先简单地区别一下多词动词与动词加上一个作状语的副词或介词词组这些结构。  相似文献   

8.
法律英语有别于普通英语,特点鲜明。现结合法律文本简要探讨法律英语词汇的十大特点,即古体词、拉丁词、古法语词、正式用词、具有法律概念的普通词、法律术语、法律行话、精确的词语和表达形式、同义词或近义词并列、伸缩词。这些特点综合体现了法律语言的权威性、规范性、专业性、精确性和伸缩性。  相似文献   

9.
作为正式化程度最高的一种文体,法律英语在词汇方面有它自身的特点,如措词准确和古体词、名词化结构和词语重复结构的使用等。因此在进行法律文件的汉译英翻译活动中,译者应当尽量地使译文词汇具有上述特点以实现"信"、"达"、"雅"。文章从这些特点出发,对2008年北大法学院翻译的《中华人民共和国物权法》中的一些译文进行分析,指出不恰当之处,提出修改建议。  相似文献   

10.
古汉语常用兼类词“为”,用法复杂,既可作动词,又可作介词,还可作语气词、副词。在具体运用中,其意义变化细微,读音变化不宜区别,须细心分辨;就“为”字的词义解释和造句方式而言,有许多值得研究注意的地方。  相似文献   

11.
在英语中可以通过多种方式达到隐性否定效果(即完全没有否定词的出现却包含了否定含义),隐性否定词的出现就是其中的一类.隐性否定词可以是名词、动词、形容词等实词,也可以是介词、副词、连词等虚词.这类词通常具有"否定"或"偏离"的语义特征,汉译时可以依据上下文或具体语境来推定其否定含义,从而进行正确的翻译.  相似文献   

12.
Huddleston在《剑桥英语语法》中首次提出了介词的不及物性问题。介词涵义的扩大将对英语语法体系产生巨大的影响。因此,全面论述介词的定义、范畴,及物介词和不及物介词很有必要。通过对从属连词与及物介词,介词副词与不及物介词的比较,将进一步加深人们对这一创新理论的了解,提高英语语法的应用能力。  相似文献   

13.
由于英汉两种语言表达形式的差异,在英译汉过程中,应当恰当地运用反译法和正译法.根据语言习惯,英语中的名词、动词、副词、形容词、介词、短语和句子可进行反译,英语中的名词、动词、副词、形容词、连接词、短语和句子可进行正译;有时英语句子还需要反译与正译结合运用.  相似文献   

14.
魏晋南北朝汉语是中古汉语的主体部分,此期使用的连词可以作为中古汉语连词范畴的主要词项。因此,研究魏晋南北朝汉语的连词对于研究中古汉语的连词系统有着非常重要的意义。尽管此期的连词跟副词、介词等词类有比较密切的联系,但是系统深入地研究此期的连词又必须尽可能精确地确定研究对象。因此,从语法功能及语法意义两个角度,认真考察连词词项的分布环境,将起连接作用的副词及形似连词而实为介词的词项排除在连词范畴之外,就是深入研究此期连词的最重要的前提工作。  相似文献   

15.
不同文体中连词的使用是不同的。汉语的连词使用明显少于英语,略为其总量的一半;其中多使用并列连词而不是从属连词;同时,并列连词的一致情况要明显多于不一致情况;汉英的并列连词使用中相互重合的情况相对于从属连词更多。在汉译英的过程中,会采用一些手法使译文既符合译出语的特点,又保持原本的风格。  相似文献   

16.
以表“取得进展”短语中常用的四个副词ahead/along/forward/on所组成的四组短语动词为例 ,阐述了逆向思维在词研究中的应用 :以短语动词中的介词、副词为中心词来认识短语动词 ,可以更清晰、明了地把握其意义的相似性与彼此间的联系 ,使难度极高的短语动词更灵活、更正确地得以应用  相似文献   

17.
从自然语言的信息加工的角度来看,并列连词可以并列名词、动词、形容词、副词、介词乃至分句,因此其句法功能非常复杂.在一个句子中如何确定每一个并列连词的具体的句法功能是理解以及翻译整个句子的关键所在.并列连词的句法功能的确定依赖于一定的条件.文章从对法语等的信息加工的角度具体探讨了这些条件.  相似文献   

18.
我国英语学习者总体上较少使用表态副词,但也存在过度使用个别表态副词的情况。有趣的是,我国英语学习者使用表态副词时比较保守,在表达对自己话语真实性态度时较少使用表示完全肯定的副词,却较多使用表“怀疑”态度的副词;在需表态时更多使用“对事不对人”的表态副词。我国英语学习者使用表态副词的能力随英语水平的提高而显著提升,他们都依赖少数副词表达同一种态度,但这种依赖现象随英语水平提高而有所好转。  相似文献   

19.
汉语负迁移时英语表达的缺失和重叠现象分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
在英语学习中,受汉语思维方式和表达习惯的影响,中国学生常常将汉语的语言结构迁移到英 语表达中来,影响英语语言的学习和运用。这种负迁移现象表现在诸多方面,其中,汉语影响下英 语表达的缺失和重叠是两个重要的体现。缺失指的是受汉语影响英语中的标志词、主语、系动词be 及汉语隐含意义等的表达缺失,重叠指的是受汉语影响英语中话语、关联结构及其他语义词义概念 的重复表达。  相似文献   

20.
现代汉语中,词性被定为介连兼类词的"和""与""同""跟"这四个词有很多相似之处。总结了这四个词在词类和语义上的共性,并探讨了它们的不同之处,进一步得出在一定语境中,这四个词既可以做介词,也同时可以做连词。因此,为了表达需要,在使用这些词时一定要明确他们的适用语境。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号