首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 782 毫秒
1.
思维模式差异对语篇的影响   总被引:4,自引:0,他引:4  
英汉语言的思维模式存在着明显的差异。文章将着重讨论英汉思维模式差异及其在语篇中的体现,进行跨文化与篇章结构对比分析,增强英语学习者对目的语的语篇组织规律的认识,避免母语的组织规律在英语学习过程中的负迁移。  相似文献   

2.
语言是思维的外衣.英汉思维方式存在明显差异,而这种差异必然在英汉语篇上有所反映.对比分析英汉语篇之间的差异,对英语写作教学具有举足轻重的意义.英语教师在教学中应向学生输入英汉语篇差异的有关知识,帮助学生用英语语篇思维模式来安排自己的文章,从而提高英语写作能力.  相似文献   

3.
语篇的形合与意合是英汉两种语言之间的最明显的区别特征,是语篇语言学和英汉语篇对比研究的重要课题之一。英语注重显性接应,结构完整,以形制意;汉语则注重隐性连贯,讲究功能和意义,以意驭形。这种差异不仅表现在两种语言的形态上,而且反映出英汉两个民族不同的文化思维观。英语语篇的形合特征则与西方民族形式逻辑思维法密切相关;汉语语篇的意合与汉民族的综合思维和模糊思维模式相辅相成。  相似文献   

4.
英汉思维模式的差异,在句子结构和语篇结构上有明显的反映,从而给英语学习、英汉翻译及跨文化交际制造了不少障碍。本文从思维方式和语言结构的关系出发,分析了英汉句子结构和语篇结构的差异,以期有利于英语学习和应用。  相似文献   

5.
英汉思维模式的差异给中国学生的英语写作带来了困难。在分析英汉文化思维模式差异对中国学生的英语语篇结构影响的基础上,通过调查发现EFL学生作文的篇章主题和发展模式受汉语思维模式影响较大,提出英语写作教学中教师应注重培养学生的英语文化思维能力。  相似文献   

6.
汉英语篇的翻译活动不仅是一种语言活动,更是一种思维活动。中西思维方式的差异导致了汉英表达方式的不同。通过《兰亭集序》汉英语篇的对比分析发现,具体思维和螺旋式思维方式在汉语语篇中得到充分体现,而英语语篇中则体现为抽象思维和直线式思维方式。汉英语篇翻译应充分考虑中西思维方式的差异。  相似文献   

7.
逻辑语义结构视阈下的英汉语篇对比研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文以Halliday提出的逻辑语义关系理论为依据,通过对数篇英汉样本语篇的组构方式进行对比分析,发掘英汉语篇潜在的逻辑语义结构特征,归纳英汉语篇逻辑语义结构模式的差异。通过对比研究发现,英汉语篇逻辑语义结构存在异同:英汉语篇是语义上的统一体。英语语篇偏向于更多地使用形式词语来体现语义关系,而汉语语篇则相对地偏向于依赖语义的逻辑联系。  相似文献   

8.
英汉语篇逻辑语义特征的异同是当前国内语言学界讨论较多并有争议的一个话题。以H alliday提出的逻辑语义关系理论为依据,通过对英汉样本语篇的组构方式进行对比分析,发现英汉语篇逻辑语义特征存在以下两点异同:英汉语篇逻辑语义存在着显性或隐性的差异,但是这种差异是相对而言的;英语语篇的语义联系更多地依赖逻辑联系语,而汉语语篇的语义逻辑联系更多地依赖语境。  相似文献   

9.
中西思维方式有着诸多差异,这就导致了英汉语篇结构各具特色。翻译是原语语篇诱发的译语语篇生成过程,译语语篇应符合译语特点。翻译中应当根据具体情况,灵活地进行语篇重构。  相似文献   

10.
论英汉语词汇和语篇的结构差异及其在诗歌翻译中的表现   总被引:3,自引:0,他引:3  
以词、词组及汉诗英译为例 ,探讨了英语与汉语在表现形式上存在的差异。语义上 ,英语词汇客观明晰 ,词丰义微 ;汉语词汇主观概括 ,词约义富。语篇上 ,英语衔接严谨 ,诉诸理性 ,语篇较长 ;汉语连贯紧凑 ,诉诸意象 ,语篇较短。认识其差异可以促进英语学习和英汉互译的研究。  相似文献   

11.
英汉思维模式与大学英语写作教学   总被引:5,自引:0,他引:5  
文章对我国大学英语写作的现状分析和对英汉语思维模式进行比较,探讨了英语民族与汉民族思维模式上的差异对英汉语篇结构的影响。在分析导致这些差异的原因基础上,从转变学生思维模式和培养学生的语篇意识入手,构建符合英语民族思维习惯的写作图式,以提高英语语篇结构能力,避免英语写作中的失误。  相似文献   

12.
英汉文化差异尤其是内在的思维方式的差异决定了英汉两种语言写作中观点表达和语篇结构的差异。写英语作文的最终目的是为了给属于英语文化或者了解英语文化的读者看。通过对英汉文化差异剖析与演示,让学生从更高的角度认识和理解大学英语写作,引导他们在英语写作中使用以英语为本族语的人的习惯和准则来表达观点和组织语篇,写出较为规范的英语作文。  相似文献   

13.
从英汉文化差异审视大学英语写作   总被引:3,自引:0,他引:3  
英汉文化差异尤其是内在的思维方式的差异决定了英汉两种语言写作中观点表达和语篇结构的差异。写英语作文的最终目的是为了给属于英语文化或者了解英语文化的读者看。通过对英汉文化差异剖析与演示 ,让学生从更高的角度认识和理解大学英语写作 ,引导他们在大学英语写作中使用以英语为本族语的人的习惯和准则来表达观点和组织语篇 ,写出较为规范的英语作文  相似文献   

14.
语篇形合意合是语言学和英汉对比语言学研究的重要课题。本文认为形合意合不仅表现了英汉语篇的外在形态特征上的差异,而且更深层次的映照出英汉民族的文化认知差异和语言心理倾向的不同。从语言与思维的关系视角,本文阐释和论证了英民族形合的形式逻辑式思维观和汉民族意合的模糊思维观。  相似文献   

15.
论英语的客观明晰和汉语的主观模糊   总被引:1,自引:0,他引:1  
以汉诗英译的语篇为例 ,从词汇和语篇的层面上探讨英语与汉语在表现形式上的本色和差异。在语义上 ,英语客观明晰 ,与此相对 ,汉语则显得主观模糊 ;在语篇上 ,英语衔接紧凑 ,逻辑性强 ;汉语则诉诸意象 ,连贯严谨 ,主观性强。因此 ,英诗译文易于明朗 ,汉诗之意显得模糊、朦胧。认识这两种显著差异可以促进英汉互译和英语学习的研究  相似文献   

16.
以国内出版的几种中英对照杂志中的英汉语篇作为语料,从使用频率、话语标记语的使用类型、话语标记语在两种语言中的使用方式的角度对比分析了话语标记语在英汉对照语篇中的使用情况,找到了话语标记语在英汉语篇翻译中的异同及其各自的特点。  相似文献   

17.
英语教学的主要目标是培养学生综合运用语言的能力,语篇教学是英语教学的一个重要途径。英汉语言上的差异导致了各自在语篇组织模式上的不同。分析英语语篇的模式,把握英语语篇谋篇布局的方式,引导学生积极地学会分析语篇、理解语篇,更为有效地运用语篇模式进行阅读和写作,实现英语教学的目标。  相似文献   

18.
以词,词组及汉诗英译为例,探讨了英语与汉语在表现形式上存在的差异。语义上,英语词汇客观明析,词丰义微;汉语词汇主观概括、词约义富。语篇上,英语衔接严谨,诉诸理性,语篇较长;汉语连贯紧凑,诉诸意象,语篇较短。认识其差异可以促进英语学习和英汉互译的研究。  相似文献   

19.
语篇模式是篇章组织的宏观结构,语篇是按照一定的思维模式构建起来的。通过对比英汉广告语篇的篇章模式,发现英汉广告语篇的基本篇章建构模式是一致的,二者在语篇模式上只存在显著差异,而非本质差异;语言间的同大于异。  相似文献   

20.
内指照应是实现语篇连贯的一种重要衔接方式.自从韩礼德和哈桑于1976 年首次提出衔接理论以来, 研究者对英汉语篇衔接方式做了较多的对比研究.根据衔接理论,结合大量的英汉科技语篇实例,探讨英汉两种语言在内指照应这一衔接方式上的一些共性和差异, 研究内指照应在英汉科技语篇中的不同体现,以及英汉语篇翻译中内指照应衔接的转换对于英汉科技语篇翻译具有很强的理论价值和实践意义.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号