共查询到19条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
张宏丽 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2006,(6):156-158
俄汉植物喻词对比研究是俄语语言国情学研究的一个重要方面。本文从四个方面分析了植物喻词产生的历史渊源,着重对一些植物喻词进行对比研究,揭示了其鲜明的民族文化特色。 相似文献
2.
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2007,(Z1)
自古以来,婚姻是人伦之首,更重要的是人们可以通过纷繁绚丽的婚俗文化,更清楚的认识人类社会历史,探索人类社会发展的基本规律。通过俄汉传统婚俗文化的对比,从文化学的角度分析和论述传统婚俗文化现象,揭示传统婚俗文化的部分文化内涵和文化功用,来体现俄汉两个民族传统婚俗过程方面的区别和联系,并促其相互融合。 相似文献
3.
陈慧华 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2012,(4):114-116
从近年两会记者招待会的口译入手,对口译实例进行阐述分析,研究口译技巧的运用。口译时采用增词法、模糊法、句式重构、译前准备、数字翻译、化繁为简等翻译策略,提高口译技能水平,增强口译实战能力。 相似文献
4.
俄汉翻译是俄语教学的重要组成部分。俄汉翻译水平的高低是对俄语专业学生综合语言能力的一种有效测试,也是对学生的语言功底和文化素养全面的了解和把握。本文就俄语翻译中存在的主要问题进行了分析,并探讨了提高学习者翻译技能的方法。 相似文献
5.
汪成慧 《北华大学学报(社会科学版)》2004,5(2):23-26
喻体是比喻的基本要素之一.对喻体所作的语义学和语用学研究表明:人类的共同本性、特征和知识决定了人们在使用喻体时具有共同理念和审美取向.俄语和汉语是两种不同的语言,但俄汉喻体在语义类型和遣字用词方面却有着惊人的相同或相似.然而,由于受不同民族的政治、经济、文化、历史、风俗习惯和地理环境等因素的影响,俄汉民族都有着各自不同的审美意识和价值观,从而使喻体蕴涵了典型的民族特征.跨文化分析和研究还进一步表明:俄汉喻体的共性和异性是由不同民族的审美取向的差异决定的. 相似文献
6.
7.
谢红芳 《宝鸡文理学院学报(社会科学版)》2002,22(3):63-66
人类思维和社会发展的同一性导致了俄汉谚语的相似性;中俄文化习俗、地理环境的不同也导致了俄汉谚语的差异性.俄汉谚语的良好的教育功能都给人们带来深刻的启迪. 相似文献
8.
王崇梅 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2003,(5):67-68
本文采用对比的手法,论述了汉俄比喻思维的民族特点:无论是俄语还是汉语的比喻思维都与民族生活紧密相联.但俄语比喻思维临界点远,动感突出,形象性强;而汉语比喻思维临界点较近,且受农业生产影响的文化渊源较深,动感较弱,哲理性强. 相似文献
9.
刘天贤 《太原理工大学学报(社会科学版)》2008,26(3):61-63
对比语言学是语言学新的研究方向,是促进语言研究的新途径。词是语言的基本单位,各种语言在构词上都有自己的特点。英、俄、汉三种语言在构词上存在共性和差异。构词法有加缀、重叠、变异、减缀等四种。 相似文献
10.
李娜 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2005,(5):57-58
语言是文化的载体,文化是语言的内蕴.在外语教学中,目的语的文化导入正在逐渐受到重视.文章主要通过比较的方法梳理一下俄汉成语所传递的文化信息,旨在对俄语成语的教与学有所裨益. 相似文献
11.
汪成慧 《三峡大学学报(人文社会科学版)》2004,26(4):85-87
俄汉亲属称谓词在区分宗族与非宗族、血亲与姻亲、父系与母系以及长幼辈分、面称、泛化、派生词等方面存在着明显的差异。造成这种差异的原因主要是俄汉两民族宗法发展水平不同,生育观和生育数量不同,以及文化观念和社会结构等不同。 相似文献
12.
张宏丽 《齐齐哈尔师范学院学报(社会科学版)》2010,(1):146-147
随着我国对俄经贸文化交流活动的日益增多,时俄宣传工作也显得越来越重要。齐齐哈尔市的对外宣传担负着让俄罗斯了解齐齐哈尔,外塑良好形象,为齐齐哈尔市的改革开放和经济建设创造有利的国内外舆论环境的重大责任。本文阐述了齐齐哈尔市对外宣传汉俄翻译的现状,提出了发展策略。 相似文献
13.
文章从语言的线形序列、伸展原则、定语从句的功能以及主客体意识等方面剖析了英语和汉语民族思维模式的差异,并针对其差异和不同的文化习惯归结出了英译汉在句子层次上的五大技法:顺向翻译法和逆向翻译法、前置法和分译法及转换法。 相似文献
14.
阿茹罕 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》2007,33(2):30-31
法律语言学是研究法律语言的科学,作为一门新兴学科近年来受到了较多学者的关注。本文梳理俄语中的法律术语,分析俄语法律术语的特点、来源、分类以及翻译法律术语时应注意的事项,认为随着中俄法律交流的日益频繁,研究俄语法律术语对语言学和法学理论都具有一定的意义。 相似文献
15.
张晓艳 《三峡大学学报(人文社会科学版)》2005,27(5):96-99
对大多数EFL学习者来说,英语写作只是一个逐字逐句的单词翻译过程,他们极少注意英语和汉语在表达相同意思时所采取的不同的衔接手段和不同的篇章组织结构。文章对英汉两种语言中衔接手段的运用进行跨文化对比,探寻其差异对EFL写作的影响。 相似文献
16.
英汉礼貌原则比较试析 总被引:3,自引:0,他引:3
黄佩琦 《南通工学院学报(社会科学版)》2004,20(4):71-73
礼貌原则是人们顺利进行言语交际的基础,在不同的文化中表现出各自的特点,文章以利奇提出的"礼貌原则"为主线,分析了英汉礼貌原则表现的差异,提出了其对跨文化交际的启示。 相似文献
17.
程凌云 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2008,22(2):83-86
各种语言都有其亲属词体系,却同中有异。文章介绍了亲属词的分类,从有无长幼的次序、有无性别的差异、有无姻亲和血亲的区分以及有无父系和母系亲属的区分四个方面列表对比了英汉两种语言中亲属词的不同,继而分析了产生这些差别的历史文化因素。 相似文献
18.
精读理论 细释文章 总被引:1,自引:0,他引:1
陈炳良 《汕头大学学报(人文社会科学版)》1994,(4)
本文简略地介绍了俄国形式主义和英美新批评派在中国文学研究上的运用。笔者认为,这两派的方法是研究中国文学入门的方法。这样,可以训练学生自动地去独立思考,使他们不必依靠前人的评论去绎解文学作品,进而打破那阵陈相因的死框框。 相似文献
19.
英汉词汇空缺现象产生原因及翻译方法 总被引:1,自引:0,他引:1
黄青青 《福建农林大学学报(哲学社会科学版)》2008,11(3):110-112
词汇空缺现象越来越受人们重视,因为它给英汉互译造成一定障碍。本文通过理论和举例分析了词汇空缺产生的原因,并相应地提出英汉互译时处理词汇空缺现象的一些合理的方法:(1)音译法;(2)直译法;(3)意译法;(4)替代法;(5)用泛指词或特指词。 相似文献