共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
关于《颂》诗,过去有两种解释:一种释“颂”为“容”,一种训“颂”为“镛”。前者本之《毛诗序》,宋、清学者遵之;后者则是张西堂先生的新说,为当代一些学者所称引。二说虽有近理之处,但未得颂之本意,有必要加以申辩。一、“颂”不得为“容”为“镛”说《毛诗序》说:“颂者,美盛德之形容,以其成功告于神明者也。”孔颖达申“形容”为“形状容貌”,清儒阮元则 相似文献
4.
传统是为现实服务的,继承是为创新服务的,没有继承就没有发展,但是如果没有创造性的发展也就没有真正的继承。和合学正是发扬了中国文化史上“容纳百川”的学术精神,使80年代以来学术界首肯的综合性创造性的文化建设模式真正落到了实处。 相似文献
5.
清代著名词学家王鹏运论满洲词人曾有“男中成容若 ,女中太清春”之语 ,将顾太清与纳兰性德并称 ,可见他对这位女词人的推重。其实顾太清词的艺术成就早已超越民族的界限 ,而成为整个华夏的骄傲 ,称之为“清代第一女词人”亦当之无愧。 顾太清 (1 799- 1 877) ,姓西林觉罗氏 ,名春 ,字梅仙 ,号太清 ,满洲镶蓝旗人 ,祖籍铁岭 (今属辽宁 ) ,出生并成长于北京海淀香山健锐营。 2 6岁入多罗贝勒奕绘 (1 799- 1 838)为侧福晋 ,因她是乾隆间被赐死的“罪臣”鄂昌的孙女 ,只得冒贝勒府二等护卫顾文星之女呈报宗人府 ,所以有“顾太清”之称。若… 相似文献
6.
程天祜 《吉林大学社会科学学报》1962,(3)
中国文学发展到汉魏之后,詩女創作如泉涌云起,作品的体裁形式繽紛多彩,文学作品区別于学术著作的內容和形式方面的特征日益鮮明,促使文学批評、女学研究的繁荣兴旺。刘勰总結了前人的論述,不滿足于已有的成果,認为那些理論和批评是“各照隅隙,鮮現衢路”,“并未能振叶以寻根,观瀾而索源”。于是他“搦笔和墨,乃始論 相似文献
7.
在“五色朗畅,八音和鸣”的清代词坛中,太清(1799——1876以后)是一位风姿独异、卓有建树的满族女词人。著名词家王鹏运论满族词人,有“男有成容若,女有太清春”的说法,把太清与清初大词家纳兰性德相提并论,可谓推崇备至。据有关记载,太清丰才美貌,不仅工词,而且善画,书法也有相当的造诣,她自己曾说:“予性好登临,略知画事。”然而这样一位多才多艺、距离我们不甚遥远的女词人,其身世却颇多迷离恍惚之处,甚至她的诗词,国内研究者也一直未见全帙,这对于太清来说,不能不说是一个悲剧。 相似文献
8.
9.
张尧均 《暨南学报(哲学社会科学版)》1999,(2)
元代史官袁清容撰《延四明志》,不替抗元义士袁镛等立传,清代史学家全谢山谓情容“丑正有素”,“著书而以颠倒是非为事”。本文为清容作了辩护,指出了两人的“民族意识”的差异,并进而分析了他们各自所处时代的整体士风对他们的影响。 相似文献
10.
11.
12.
13.
龚维英同志《女媭为屈母说》一文(《贵州社会科学》82年第三期,以下简称《屈母说》),力排众议,令人耳目一新。读后于其中数事,尚未涣然,窃陈愚见,就教于龚君。一、《屈母说》以为,“姊”之古义,既谓“女兄”,亦以言母。“《北齐书》的《后妃传》及《诸王传》载,称生母及乳母均为‘姊姊’”,宋高宗亦称其母韦太后为“大姊姊”,又《说文·女部》“姐”字注,蜀谓母曰姐,王逸注:“女媭,屈原姊也。”“姐”与“姊”今已无别,故女媭当即为屈原之母。按“姊”乃王注,非《离骚》本文,不能混为一谈。《屈母说》以为只要能证成“姊”有“母”义,就可得出“女媭”即“屈母”的结论,这样做其实是隔靴搔痒,文不对题。王逸作《楚辞章句》,时在东汉,系统地阐释六书的《说文解字》亦作于此时,《说文》中并无姊兼母义之说,而母字则赫然见于女部。可见 相似文献
14.
冯文炳 《吉林大学社会科学学报》1963,(1)
馬克思主义在任何方面都是主張內容和形式的統一,因为真理本来是如此,无論自然現象,无論社会現象,都是內容决定形式,同时形式正是表現內容的,离开形式就不能談內容。好比太阳,它有它的內容,它也就有它的形式;流水,它有它的內容,它也就有它的形式,如果水化为蒸气,形式变了,它和流水就是两回事了。人的思想是内 相似文献
15.
16.
《学术月刊》1959,(3)
張启城認为:“在艺术的各个领域,无論是音乐、美术、文学……都毫无例外的存在三种不同类型的作品:具有强烈阶級性的作品,阶級性比較薄弱的作品以及沒有阶級性的作品。”我們認为:作品中阶級性表現的形式或程度的不同,这种情况是存在的——特別是在古典作品中。但对这种情况的看法,我們和張启城是有根本分歧的。張启城認为这是由于“作者表現的对象有所不同”的緣故:“有的对象本身就包含着丰富的阶級內容”,因而“其表現的作品也一定具有强烈的阶級性”;“另一类表現的对象如一般的离情別緒等及不包含任何阶級性的自然美”,描写这类“对象”的作品就“没有阶級性”或“阶級性此较薄弱”。对这一謬誤的說法,我們从下面四点来談: 一、作品的阶級性决不是由“作者表現的对 相似文献
17.
在美国康涅狄格州哈特福德西带山公墓的绿荫深处,一块方座圆顶,正面刻有一个中文“容”字图案的墓碑后面,长眠着一位中国人,这就是中国第一个留美学者容闳。 容闳——“傲骨殊棱棱”的爱国者 容闳,字达萌,号纯甫,1828年出生在广东香山县南屏镇。这时正是西方殖民者到来之际,西方殖民者的到来,夺去广东沿海人民的生计。出生在贫寒家庭的容闳,从小就为生存不得不承担起大人的工作,奔波忙碌于街头,为的是卖出一些糖果赚得几角银毫,悉以奉母。冬天到来时,糖果生意肃条,不得已而改业,随老农之后,耘草阡陌间或栋拾谷穗,聊以维生。然而容闳之父不甘于这种困苦生活,希望儿子将来能够光耀门庭。为此他命容闳入西 相似文献
18.
“萚兮”是诗经郑风中一首优美的情歌,诗人在和她爱人散步时,触景生情,唱出了:“萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡子和女。”这个“萚”字,毛诗注:“萚,槁也。”郑笺注:“槁谓木叶也,木叶槁待风乃落。”说文解字译“萚”说:“草木凡皮叶落(?)地为萚,从草择声。”都把“萚”解作“树叶落地”。历代解诗的也都依承这一说法。最近蘭菊孙在人民日报1956年12月3日副刊发表的“诗经今译”,也把第一句译作“原野上树叶已纷纷脱落”。但是细想一下,把“萚”译作“树叶落地”是甚可怀疑的。从全诗来看,这是一首表示女子热烈的爱恋之情的情歌,是朱熹指责的“淫女之辞”。那么,为什么要选择这样一个秋风肖索、树木雕敝的景色来起兴呢?如果叫“氓”或“谷风”的女主角看到“树叶落地”感而赋诗是合理的,但叫这位沉浸在热恋之中的姑娘唱出“原野上树叶已纷纷脱落”就极难想象了。有的人看到这一点,所以就把前两名译作“草皮儿,树叶儿,好风吹你飘飘起。”不就“萚”是“树叶落地”,显然是进了一步。但是“萚”究竟是什么还没有说清。 相似文献
19.
在壮族聚居的桂西农村中,现在仍留存着“不落夫家”的婚俗。所谓“不落夫家”,就是在结婚之后,新娘即返回娘家长住,只有在逢年过节或农忙时,始到夫家短住几天,待到怀孕生育才到夫家安居。这种风俗,在壮语中叫做“倒(口累)”或“呗栏(女米)”。“倒”是返回,“(女米)”是踪迹,“倒(口累)”意即沿踪迹回去;“呗栏(女米)”意即返娘家。如结婚后就不愿再到夫家了,则叫“叮关。”“叮”是堵塞,“关”是丈夫,“叮关”意即避夫或拒夫。“不落夫家”是从粤语“唔(不)落家”移用的称谓。《中华全国风俗志》云:“不落家者,即女子已嫁,不愿归夫家也……不落家之风,亦(广东)顺德为独多。”可见,我国南方的个别汉族地区也残 相似文献
20.
试论洪大容的实学思想 总被引:3,自引:1,他引:2
朝鲜李朝后期的“北学派”肇始于洪大容,他的实学思想具有开创意义,尤其在宇宙自然观方面,为“北学派”实学奠定了宇宙自然观、世界观的基础。他的“实心实学”也受到当代韩、日两国实学界的关注。在“北学派”实学家中,洪大容最先到了中国,考察了京、热、冀、辽的经济、政治、文化、社会民情、风土文物,最早提出了北学中国的主张,因此,具有重要的文化史意义和开风气的作用。 相似文献