首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 167 毫秒
1.
文化型消费是大众消费的一个主要趋势,根据公众的文化性心态,在广告策划中利用文化机制来提高广告的文化品味,可以增强广告的影响力.了解中国文化的核心价值观,有助于实现国际广告的本土化和民族广告的国际化.  相似文献   

2.
剪纸广告是把传统文化元素用于现代广告的产物,它是一种既传统而又新颖的现代广告形式.剪纸广告具有鲜明的民族特色,是民俗文化在现代广告中的运用.剪纸作为广告表现的重要元素,为现代广告的传播和发展注入了新的活力.剪纸广告的文化意义表现在:一是作为民俗文化的重要组成部分,有助于建立民族特色的广告形式;二是丰富了剪纸文化创新的内容,有助于剪纸艺术广泛传播;三是提升了人们的审美水平;四是为国际品牌本土化策略的推广提供了一条简便的途径.  相似文献   

3.
党的二十大报告对我国对外传播和国家形象建构提出了新要求。鉴于转文化传播已超越跨文化传播成为新的国际主流传播研究视角,文章分析2023年国家形象宣传片PRC的传播策略,从而探究国家形象宣传片的传播新趋势。研究发现,在语言使用维度上国家形象宣传片PRC使用了初级转文化传播策略全球本土化,而在价值观维度上该片使用了高级转文化传播策略本土全球化。据此推衍,全球本土化与本土全球化策略同时使用是我国国家形象宣传片制作的新趋势。全球本土化与本土全球化均为全球化过程中的文化杂糅现象,本土全球化概念的提出就是对弱势文化向强势文化传播的强调,是在兼顾两种文化的同时“增稠”本土文化比例的过程,最终可达到文明互鉴、文化融合的转文化传播效果。  相似文献   

4.
本文考察我国广告业的历史和现状,探讨21世纪中国广告业的发展前景,认为处于世纪之交的中国广告业必将逐步走向国际化,这有利于广告业更健康地发展。但广告业在具体运作过程中不能照搬外国模式,应当依据我国的文化特点,实现广告本土化,以取得广大消费者的认同,达到广告有效传播的目的。  相似文献   

5.
蓬勃发展的中国广告业有着深厚的本土文化渊源,中国传统文化为其提供了成长的沃土,现代广告的语言组合、精神品格、价值取向,都受到传统文化的深刻影响。广告是“说服的艺术”,是以营销为最终目的的大众传播方式。因此,广告在传播商业信息的同时,应极力营造能够感染受众的文化氛围,努力寻找与民族文化传统相契合的传播方式来打动受众的心灵。广告制作应该汲取传统文化精华,凸现民族特色,积极探寻中国现代广告未来的健康发展之路。  相似文献   

6.
广告翻译面临的不单是语言转化问题,还涉及到各国诸多的文化差异问题。从语言角度讲,译者应首先注重广告英语的特点,再从目的论角度出发达成广告译文文本与原广告文本的功能对等。广告翻译成功与否在于能否实现广告的交际目的。目的论原则在广告中的灵活运用,有助于解决跨文化交际中的文化障碍,增强广告的功效。本文先从广告译文语言上的特点着手,然后从中西跨文化交际的角度出发以目的论为原则研究广告语言的翻译问题。  相似文献   

7.
广告是一种重要的跨文化传播形式。广告受文化的影响,在多元文化多元语言的社会中,由于文化的特殊性,其中包含文化意义的广告,可能造成消费者接受的困难。要正确认识多元文化的含义,体现广告的文化多样性,是实现广告在国家内部———世界范围的跨文化传播的前提。我国广告传播显多元文化趋势,要借鉴西方国家广告的传播经验,顺利进行多元文化、多元语言社会中的跨文化广告传播。  相似文献   

8.
文化软实力与“中国英语”的关系   总被引:1,自引:1,他引:0  
针对英语在中国的“本土化”问题及中国外语学界对“中国英语”的研究现状,从分析语言与文化关系入手,探讨“中国英语”和文化软实力之间相辅相成、互为促进的辩证关系。“中国英语”有益于传播中国文化,提高中国文化软实力,促进中国的英语教学改革。  相似文献   

9.
在多语言文化环境中开展广告活动采用当地语言,还是全国性标准语更有助于提高广告说服力是营销管理决策中的常见问题。研究结果认为:本地消费者偏好地方语广告,而外地消费者偏好标准语广告,在本地消费者中,上层社会经济地位的消费者对两种语言的广告无显著偏好差异,而中层和下层的消费者则更偏好地方语广告;对于立足发展区域品牌或欲获得区域竞争优势的企业而言,采用方言广告更能突出品牌的区域特性,也更能获得本地消费者的认同和喜爱;定位于中、下层消费者的产品可以用方言将广告本土化、平民化,而面向上层消费者的高档产品广告则更宜采用标准语言,以有利于保持品牌在顾客心智中的高端、可靠形象。  相似文献   

10.
广告语言的特点决定了它对社会文化及语言学的发展却产生着重要的影响。广告文化功能影响着人们观念和行为两个层面,在社会上起着积极和消极作用。当下,对语法和语言美恣意破坏,已成为广告语言的发展误区。广告语言在发展中具有这些低俗化倾向,应予以重视。  相似文献   

11.
广告语言具有强烈的文化特征。文化差异极大地影响了广告语言的翻译。在广告语言翻译中 ,译者可根据动态等值的翻译理论来处理两种语言的文化差异。  相似文献   

12.
本文将社会科学研究的基本概念"权力"引入广告理论研究中,将"广告权力"从"媒介权力"研究体系中剥离出来,以社会学范畴和文化研究视域中的"权力"作为广告权力研究的概念基础,通过讨论广告权力的来源、关系与结构、施行途径及特性等基本问题,初步建立了具有学科特性的、独立性、系统性的广告权力研究框架,并通过模式建构,直观描述了广告权力这一来源于社会又作用于社会的特殊机制。  相似文献   

13.
户外广告从一个侧面代表着一个国家经济发展与社会文明的水平,已成为现代化城市人文景观的一个重要组成部分。相比其它媒体,户外广告在"时间"上拥有绝对优势,在"空间"上略处劣势———受区域视觉限制比较大。但因其具有一些不可替代的宣传特性,因而在传达效果上比其他传统形式的媒介更胜一筹,影响力更稳定。从未来发展看,户外广告是所有媒介中的常青树。  相似文献   

14.
本文论述了广告语言的文化包装和解读偏见。前者谈的是广告语言对文化因素的借用 ,即对广告语言进行文化包装 ,使之具有文化氛围和文化品味 ;后者谈的是 ,不同的文化背景下的广告受众对广告语言的解读会有不同的结果  相似文献   

15.
现代广告是营销手段。广告标语创意是广告企业文化精神的外在体现。广告标语在策划时应以诚取信,频繁系列运作,与文化结缘,打造企业新形象,刺激消费心理期待,其中尤应注重“半个圆”的营销创新智慧对广告标语创意策略的作用。在语言技巧上,广告标语要独树一帜,塑造个性,深挖民族情结,陈述明显的利益及人性化的关怀。  相似文献   

16.
广告文体具有信息性和诱导性的特点,彼得·纽马克交际∕语义翻译理论和以凯瑟琳娜·莱斯等人为代表的的德国功能翻译理论为广告英语翻译提供了理论基础.结合广告英语特点探讨了如何在广告英语翻译中采取灵活变通的翻译策略,有效地实现推销产品的目的.  相似文献   

17.
近年来随着全球经济的一体化和国内经济的持续高速发展,许多跨国公司和国际大品牌如潮水般涌进中国市场,本土企业面临国际化,而国外企业则面临本土化.这种跨文化的交流,需要广告从业人员仔细研究不同的民族的民俗文化特点,创作出更加符合俗民要求的经典广告作品.以现代广告文化为研究对象,利用民俗学、社会学等相关理论来诠释广告传播中的民俗文化内涵,探讨民俗文化与现代广告的辨证关系.  相似文献   

18.
广告创意设计必须在文化内涵及艺术感染力方面有所突破。创意设计间接表现策略对于消除现代社会“广告抵触”现象能起到重要的作用 ,其特有的文化属性和艺术表现方式体现出知识经济时代广告创意设计的发展趋势。  相似文献   

19.
公共政策研究在国内方兴未艾,目前正处于"西语东移"的阶段。任何一个民族国家的公共政策总是镶嵌于该国广阔的社会文化背景之下,因此,公共政策研究的本土化就成为一个重大的议题。本文立足于文化的视野,从价值、制度、行为和文本四个向度构建并探讨了中国公共政策本土化研究的一个系统的分析框架和重要议题。  相似文献   

20.
美国《外语学习标准》与我国的《英语课程标准》是两个不同国家有关外语教学标准的教育文件。美国"5C"标准指的是交际、文化、联系、社区和对比五个方面,它们被看成是美国的外语学习目标;中国的英语学习总目标是培养学生的综合语言运用能力,其内容目标包括语言技能、语言知识、情感态度、学习策略和文化意识。本文旨在通过简要比较中美课标的异同来审视我国的新课标,希望该研究能对我国的英语教学有一定的启示和促进作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号