首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
CCL语料库和COCA美国当代英语语料库是针对于当代语言学习者的免费的在线语料库,两个语料库都有各自的优点。在辅助语言研究与学习方面显示了强大的作用。本文分别介绍了各自的使用方法,最后列举了共同点及差异性,为以后的CCL和COCA在线语料库的使用起到一定的提高作用。  相似文献   

2.
英语翻译不但在当前市场中拥有较大的需求,同时也是英语综合能力的重要组成部分。当前大学英语教学并不重视翻译教学,在教学中没有相应理论与技巧支撑,致使翻译教学所取得的教学效果并不理想。本文对大学英语翻译教学中的理论与技巧进行研究,旨在促进大学英语翻译教学的发展与进步。  相似文献   

3.
理工科院校建立科技英语翻译教学模式不仅利于学生英语综合运用能力的提高,还利于其通过翻译学习丰富本专业知识理论。建构主义为构建理工科院校科技英语翻译教学模式提供了理论基础。  相似文献   

4.
文章对网络语料库作为高职英语教学资源的建设提出了几点建议:利用世界大学城空间,建设校本语料中心,拓宽英语学习的渠道;利用空间教学进行语料拓展资源库的建设;利用语料库构建数据驱动学习模式。随着我国外语界对语料库的研究进一步加深,如何更加有效地利用网络语料库进行英语教学资源建设,将成为未来英语教学发展的新趋势。  相似文献   

5.
德国的功能派翻译理论是跟实用翻译密切相关的翻译流派。本文从功能派翻译理论出发,结合医学英语翻译实例,分析翻译文本类型,准确传递翻译信息,以期在医学英语翻译教学方面有所改进。  相似文献   

6.
谭秀梅 《人才瞭望》2016,(16):188-189
我国大学英语翻译教学的意识已基本确立,传统的教学翻译正逐步向翻译教学过渡,但系统的大学英语翻译教学体系尚未完全建立.大学英语四六级考试改革推动了翻译教学的发展并对大学英语翻译教学起了重要反拨作用.现阶段,大学英语翻译教学面临课程设置、教材编写、师资力量等诸多方面挑战.  相似文献   

7.
随着英语语料库容量的不断增大、检索系统和标识体系的不断成熟和完善,英语语料库的开发从传统的听说读写四大语言功能层面逐步向专业化,细节化发展。然而,语料库在大学外语教学中的应用和普及仍然相当有限,除去教学机构和学习者对语料库的巨大功能认识不足的因素,其应用的主要障碍还来自于实用性和针对性。本文试图从大学英语口语教学的角度探讨自建小型语料库的可能性和其课堂教学的辅助功能。研究结果将对大学英语口语教学有很大程度的推动和促进。  相似文献   

8.
近年来,随着教育教学体制改革的不断深化,经过多年的不断发展与改进,语料库已在语言学教学过程中得到了广泛的应用。语料库在现代高职外贸函电教学中的应用,成为高职语言学研究的重要工具,语料库在高职外贸函电教学中的应用研究开展,被证明是对语言教学、学习的帮助与促进。本文将对当前高职外贸函电教学中的问题进行分析,并在此基础上提出一些建设性建议。  相似文献   

9.
语料库教学在英语教学中占据重要地位,文章从英语词汇教学的现状出发,提出了英语传统词汇教学的弊端,利用语料库的优势,与词汇教学相结合,不仅帮助学生解决词汇方面的问题,也提高英语课程整体教学的效率。  相似文献   

10.
大学英语翻译教学并不仅仅是语言范围内的学习运用,更是涉及到其他国家文化信息的传播实践,应加强语言教学与文化教学的结合。我国大学英语翻译教学仍存在许多问题,本文将对大学英语翻译教学的文化信息问题加以研究,分析文化因素在英语翻译教学中的重要作用,从文化意识方面探索中西方文化差异,从而促进大学英语翻译教学的发展。  相似文献   

11.
语言是人类的一门交流艺术,语言中蕴含着文化。文化与语言是相辅相成的,文化的发展推动着语言的发展。从这个角度来讲,英语翻译也不意外。英语翻译并不只是简单地语言转换。每一种语言都有它的文化背景,因此在英语翻译的时候,需要结合它的文化背景,时代背景,注入符合时代发展的文化因素。当你在翻译的时候也要学会“入乡随俗”。作为一个译者,你需要充分的了解他国的文化,并且要充分地认识到不同国家的文化差异,从而能够更好地掌握实现语言转换。  相似文献   

12.
本文从英语翻译教学的现状出发,阐述了翻译教学在英语教学中的重要性和传统翻译教学存在的问题,试图从翻译教学的实践出发,简单的探讨和分析传统英语翻译教学中存在的弊端,提出新的解决途径,研究新的教学思路,提高英语翻译的教学质量。  相似文献   

13.
本文从旅游英语的语言、修辞和文化方面阐述了旅游英语特征,揭示了旅游英语的语言功能;探讨了旅游英语翻译的翻译方法和翻译中应注意的问题,目的是使学习者更好地掌握旅游英语,也为旅游英语翻译打下良好的基础。  相似文献   

14.
当前,关于现代语言学理论的研究层出不穷,语料库语言学日益风靡,俨然成为语言研究领域兴起的一朵奇葩。本文主要围绕语料库语言学的发展历程展开讨论,并分别从理论角度和实践角度,阐明了语料库对外语学习的重要性。  相似文献   

15.
语料库在高职英语教学中的应用并不多见,教师们认为语料库的应用较复杂,超出了高职学生的认知。研究通过对比实验组和对照组中搭配错误的改善情况,探究高职学生对语料库的应用能力,以及语料库与高职学生英语搭配知识的影响关系。结果证实,实验组与对照组在后测成绩和后测英语错误率层面具有显著性差异(p<0.05)。而且,高职学生在教师指导下熟练掌握语料库的应用,成为独立的语言学习者。研究结果对高职英语教学有一定的启示。  相似文献   

16.
随着社会的发展及其全球经济一体化趋势的推进,英语翻译人才已成为各国人才战略中不可缺少的一部分,中国的翻译人才仍远远落后于需求,其中中译外高端人才匮乏,这就要求在高校外语教学中应加强这方面的教育.本文从英语教学实践出发,对英语翻译能力培养中存在的问题与障碍进行分析,并提出几点应对策略,以便为英语翻译人才培养提供帮助.  相似文献   

17.
一 经国家人事部与联合国秘书处商定,2002年2月将在中国举办第三次联合国国家竞争考试,招聘联合国国际职员。 设在中国多年的“联合国译员培训部”,现易名为北京外国语大学高级翻译学院,是国内唯一专门培养高级翻译人才的学院,曾为联合国输送多批优秀国际职员。目前,国内唯一的“英语翻译资格证书”考试也已由该院推出。该考试面向社会,包括笔译和口译两个类别,分设初、中、高三个等级。踊跃迎考“英语翻译资格证书”的多数年轻人,同时又报名参加2002年的第三次联合国国家竞争考试。他们认为,即使考不上国际职员,也有益于参…  相似文献   

18.
在学员的英语学习过程中,翻译一直是老大难,学员看到句子不知从何译起,不知何处下手。词序对于英语翻译有着重要的作用,文章通过对英汉词序规则的对比,探讨几种句子成分及从句在翻译时的次序安排,论述了英语翻译中词序的处理,希望能够对学员在英语句子翻译方面起到辅助的作用。  相似文献   

19.
本文通过自建平行语料库,建构平行语料库在中韩笔译教学中的应用模式。依据朝鲜语本科翻译人才教学目标与社会人才能力需求,探讨平行语料库应用于翻译课程的可行性与应用价值。融入平行语料库的中韩笔译教学,不仅能够帮助学生通过大容量语料认知并对比中韩语言表达差异,在教师的干预下,学生能够逐步提升自主学习能力,从而达成翻译教学目标及翻译人才社会需求。  相似文献   

20.
章木林 《人才瞭望》2016,(19):36-38
“一带一路”战略的提出对我国国际化审计人才培养提出了新的要求,目前我国审计人员的外语能力亟待提高,建议开展审计人员外语需求分析,开展在线培训,开发语料库等多种措施有效提升审计人员的外语能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号