首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
管理学领域关键术语使用不确切,会混淆学科概念,对学科素养的培育产生不利影响.建议首先从学科历史上理解这些术语的来源,培育更高的学科素养.其次可以考虑更广泛地直接使用英文原文作为管理学学科术语,不仅不会引起歧义,同时也不带有褒贬等感情色彩,达到精确地描述或限定学科概念的目的.  相似文献   

2.
为实现双语教学,帮助学习者掌握学科内容并增加第二语言或外语能力的初衷,本文提出双语教学过程中理解性语言输入策略,包括:充分的目标语言输入、发展学术语言精通、增加教学材料的可理解度、降低语言的认知难度、运用释义策略、提供母语支持等。有效的语言输出策略则包括优先培养听读语言能力、给予频繁积极的反馈、适度纠错以及创设真实的语言运用情境等。  相似文献   

3.
在第二外语或者外语学习中,教师、学习者、教材是很重要的研究对象。新手教师和教材在语言学习中有着千丝万缕的关系,本研究旨在分析新手教师和教材之间的关系,有助于语言学习者理清其联系,也有利于语言学习者明确教材的重要性。  相似文献   

4.
在大学英语语法教学中,教师应注重分层教学,同时积极探索并综合运用再现法、演绎归纳法、练习法等多种教学方法,努力提升学习者构造和理解外语语言的素养,使其语法能力和交际能力始终相互促进,从而提高运用英语语言的能力。  相似文献   

5.
杨先明 《职业时空》2008,4(5):22-22
学习者在外语学习中出现错误是在所难免的。随着对语言以及语言学习研究的深入,研究者们以及外语教师们对学习者的错误的态度经历了一些变化,从最初认为错误是学习失败的标志转变为错误是二语习得中不可忽略的重要因素、携带着重要的信息。正确看待外语学习者在学习外语过程中的错误并采取恰当的措施,将有助于提高外语学习的效果。  相似文献   

6.
由于中医语言具有高度概括性、模糊性、历史性、人文性、医哲交融的语言特色,很难与西医语言对等翻译。考虑到西方读者的接受度,东西方译者在术语翻译过程中产生了不同的翻译倾向。不同受众的接受度差异巨大,基于受众分析理论中的社会关系论将人群划分为不同群体,印证东西方译者两种翻译倾向存在的合理性。术语标准化,就要不断减少不同倾向带来的差异性,最终向标准靠拢。  相似文献   

7.
赵元 《现代妇女》2014,(7):193-194
近年来,在国外流行的CBI(Content-based Instruction)教学理念备受国内学者关注。CBI教学理念改变了传统教学中单一的语言技能课程模式,把内容课程与语言课程结合起来,将语言能力的提高和学科知识的发展置于同等重要的地位。本文将从CBI教学理念的起源、内容和教学模式三个方面来介绍它,旨在与教育同行们共同探讨它在中国的可行性,以期促进外语学习者语言能力与学科知识的同步提高。  相似文献   

8.
中国政治术语的精准翻译能够更好地向国际社会解读当代中国的发展理念、发展道路、政治经济政策和思想文化。《中国关键词:"一带一路"篇》是解读中国社会政治经济文化现状的权威读物,日译采用"同形词"、外来语、字面直译等方法,对中文原文的忠实度非常高。以《中国关键词:"一带一路"篇》为研究文本,分析探讨政治术语的日译策略的特点,为构建统一对外话语体系助力。  相似文献   

9.
经济全球化程度不断加深,社会对商务翻译的需求愈加旺盛,急需提高翻译学习者的实战能力。目前中韩商务翻译方面鲜有利用真实翻译语料进行的实证研究。以中级水平的学习者为研究对象,将其中韩商务互译作业作为中介语语料,根据错误分析理论和英汉翻译错误分类,制定出适合本研究的分类法。对翻译错误进行量化分析,发现直译、标点错误、漏译是共性问题,中译韩和韩译中的主要错误分别是语法和术语错误。由此提出建立平行语料库、加强语法学习、规范书写、培养严谨态度等教学建议。  相似文献   

10.
随着现代科学技术发展迅速,俄语科学语体在科学技传播和学术交流中应用更为广泛。科技术语不断涌现,对术语的研究也开展起来,术语问题是俄语学习中的重点和难点,也是语言学中的研究热点。语言学是术语学赖以产生的土壤,它被视为语言中词汇的一部分。本文对俄语科技语体进行了系统的研究和分析。  相似文献   

11.
短文听写是考察外语学习者综合语言能力的一种非常有效的测试手段,也是英语专业四级考试的必考项目,它能考查出学生的英语综合运用能力。本文以高职英语专业学生为实验对象,借助错误分析理论,认真分析了英语专业一年级一班41名学生短文听写练习中出现的问题,并提出了相应的短文听写训练策略。  相似文献   

12.
据统计,人们在语言交际活动中,在听、说、读、写、译五大语言技能中,听力居首位,是一种非常重要的语言技能。听力不仅是获取信息的一种手段,也是汲取语言营养的不可缺少的渠道,听力还有助于促进说、写、读、译能力相应的提高和巩固,因此,听力在英语学习中占有重要地位。校方投入大量资金建立英语听说自主学习系统的语言实验室,在实践中取得了一定的成绩,但管理方面还有提高和改进的空间,本文谈谈听说自主学习系统的管理。  相似文献   

13.
张慧婷 《职业时空》2008,4(9):107-107
学习者在学习外语(第二外语)时,尤其在语言作为交际工具时,都难免要犯各种各样的错误。对学习者的语言错误进行分析是教师常用的一种教学手段。通过错误分析可以发现学习者在学习中的错误,从而采取相应的措施。  相似文献   

14.
焦梅 《现代妇女》2014,(6):179-179
在外语教学过程中,课堂是有效的学生运用外语进行交际的场所,因此,教师应该利用话语交际来培养学生语言能力和交际能力,并在课堂中引导和组织学生,参与到各种语言交际活动中,为学生创造、表达思想、交流信息和主动学习外语知识的机会,是双方都处于一种互动状态,促进语言习得,教师话语不仅是教师执行教学计划的工具,同时还是学生语言输入的一个重要来源,因此它在组织课堂教学和学习者的语言习得进程中起着至关重要的作用(Nunan1991;189)。本研究通过对课堂中教师和学生话语的分析,探讨在英语课堂上,教师话语在话语量,提问方式,反馈方式等方面的特点,以及学生的话语形式及语言输出量等方面的特征。  相似文献   

15.
听写是一种测试形式,能反映学生所学语言知识的真实水平和对语言系统规则的掌握程度。听写不仅运用于各种语言测试中,还应用于语言教学中。本文结合笔者运用听写提高学生综合语言能力的实践,试谈听写在英语听力教学中的重要作用,以引起外语教师和学习者对听写的足够重视。  相似文献   

16.
韩广平 《职业》2011,(30):150-151
词汇是语言的三大要素之一,是语言的素材。每种语言都有大量词汇,人们所能掌握的即使是本族语词汇,也是非常有限的,熟练掌握词汇是理解语言和进行语言表达的基础。外语学习者最大的困难是对词汇的理解和正确使用。我们知道不同语言的词是不能等义的,很多词只能部分相等或者处于种属关系。  相似文献   

17.
有多种因素制约着二语习得的效果,如学习者的情感、性格、学习动机、母语负迁移等等。不能忽略的是语言天赋在语言学习过程中也起着十分关键的作用。本文通过分析语言学习者在语言学习过程中的困惑和疑难问题,论述了语言天赋在二语习得中的影响,旨在帮助语言学习者找到语言学习的突破口,从而有效的进行语言学习,快速提高语言使用能力。  相似文献   

18.
网络英语学习中产生的动机衰竭问题近年来成为二语习得领域研究热点。目前,关于网络外语学习者的内外动机衰竭研究还存在局限性,对学习者因子和非学习者因子的剖析还不够深入。在线自主学习阶段,学生的英语学习动机类型呈现工具型动机居主导地位、学习情境动机起伏明显的特征。此外,影响在线学习的网络学习者和非学习者动机衰竭因子包括计算机使用能力低、网络学习态度不高、自我监控能力缺失、在线学习策略缺乏、学习环境差、教师教学方法不当等。  相似文献   

19.
张雪萍 《现代交际》2010,(12):258-259
运用国内外心理学、教育学、语言学、心理语言学等学科的理论,结合我国农业高校外语教育的实际,阐述了外语学习理论、外语学习心理、外语语言知识教学和外语能力培养以及如何运用心理学原理管理好外语课堂教学等问题,并提出了消除学外语学习焦虑以及心理障碍的方法。  相似文献   

20.
在经济和信息技术飞速发展的今天,传统手工翻译模式已无法满足现代翻译项目的需求,计算机辅助翻译(CAT)技术应运而生。计算机辅助翻译软件不但可以通过共享的翻译记忆库和术语库来提高翻译的效率和质量,而且能在多人协作翻译的过程中,保证术语一致。同时,有自动化质量控制、自动排版、双语对齐等功能,使整个翻译过程得以优化。本文以翻译"商品房按揭贷款合同"项目为例,探索CAT技术在翻译实践中应用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号