首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
前景化语言是英语新闻标题的重要文体特征之一。从前景化理论视角出发,着重分析了英语新闻标题前景化的表现形式及其实现的功能,认为前景化理论对于研究英语新闻标题的语言特征有着重要指导意义。  相似文献   

2.
新闻标题以高度精练的文字概括新闻的基本内容,是新闻的重要组成部分,是吸引读者注意力的关键。透析英语报刊中新闻标题的功能、结构和特点,才能以最简明扼要的形式向读者揭示新闻的主要内容。翻译新闻标题时,既要忠实地再现原语的语义,又要维护并传递标题的美感,尽可能增强对读者的吸引力以发挥其祈使功能。  相似文献   

3.
互文性是英语新闻标题的一项重要特征,英语新闻标题的互文性可分为水平互文和垂直互文两种类型,且主要通过引用、仿拟和预设等手法予以展现。具有互文性特征的英语新闻标题,应在文化对等原则的基础上,采用直译法、增译法和注释法等不同的汉译方法,使其互文表意空间不因翻译而流失。  相似文献   

4.
本文运用Nida的功能对等翻译理论,从三个方面分析和讨论科技英语的句子翻译与写作。这三个方面分别是科技英语句子的表层对等、修辞性对等和深层性对等。  相似文献   

5.
新闻标题是新闻的一个重要组成部分,是新闻事实的浓缩,是对新闻事实"画龙点睛"式的评论,使读者在极短时间内可以透过这个小小的"窗口"窥见新闻要义,好的新闻标题不仅体现媒体的高度和深度,同时也给读者带来独特的阅读感受。本文试从六个方面探讨新闻标题的制作技巧。  相似文献   

6.
英语新闻的语言特点及阅读技巧分析   总被引:1,自引:1,他引:0  
阅读英语新闻可以提高读者的英语应用能力,但读懂英语新闻并非易事.首先,如果碰到生词,一定要坚持读下去.其次,必须读懂它的标题和导语.新闻的文体结构从形式上帮助读者把握文章的脉络,而熟悉英语新闻标题的语言特点、英语新闻词汇的特点和英语新闻的语法特点则有助于读者更顺畅地阅读和更精确地理解.  相似文献   

7.
以纽马克的文本功能类型理论为基础,分析了医学英语文本的类型,阐述了纽马克的交际翻译及奈达的功能对等理论在医学英语文本翻译中的应用,从而尝试着提出可以指导医学翻译的理论原则。  相似文献   

8.
象似性理论的主要原则(映像象似、拟象象似和隐喻象似等)在新闻标题的句子结构、修辞、字体、排版等方面都有体现。运用象似性理论分析新闻标题,有助于帮助读者理解新闻标题的语言特点,挖掘更多新闻背后隐含的意义。  相似文献   

9.
张利 《琼州学院学报》2011,18(1):110-111
本文运用关联翻译理论下的翻译过程来评价英语新闻标题中语义偏离的翻泽。  相似文献   

10.
奈达的"功能对等"原则强调翻译的目的是再现源语的信息,对等是实现这一目的的原则和手段。本文拟从"功能对等"原则出发,探讨英语广告的复译策略。英语广告复译有三大策略:修正性复译、仿译性复译和创新性复译。正确运用这些策略有助于提高广告复译质量,使复译后的广告与原文达到最佳功能对等,有效实现广告的预期功能。  相似文献   

11.
从信息传播与价值提炼的角度分析,经济新闻标题的首要功能是提示经济新闻内容。与一切诉诸感性层面的新闻类别不同,经济新闻往往诉诸理性,它不能以直接的形象要概念去表迭,这种失去形象概念和感性元素的新闻在信息传播上常常比拥有形象概念和感性元素的新闻要难很多。所以,经济新闻要达到预期的传播效果就必须在第一时间通过新闻标题向读者传递新闻的精华与核心价值,只有这样,才能抓住受众的注意力,从而最大限度地提升受众接收信息的欲望,实现经济新闻价值的有效传播。  相似文献   

12.
本文介绍了英语新闻标题的特点并重点讨论了英语新闻标题与头韵、元韵、夸张、双关等修辞现象的结合及其翻译方法。  相似文献   

13.
新闻标题是新闻内容的浓缩和概括.报纸新闻标题的语言特点主要表现在:省略语使用频率高,常用短句、时态多使用现在时态或将来时态,主动语态使用频率高.中外报纸新闻标题既有相同的语言特点又有不同之处.新闻标题折射出东西方文化对思维方式的影响.  相似文献   

14.
标题制作向来是新闻编辑工作的重要一环。好的新闻标题能够起到提炼新闻精华、吸引读者、美化版面、体现媒体风格等重要作用。然而,在20世纪90年代以来晚报、都市报等风生水起、网络新闻业异军突起的大背景下,媒体的新闻报道却日渐显示庸俗化的倾向,在新闻标题方面尤为突出。本文试图从表现形式、危害、产生原因等几个方面对新闻标题的庸俗化加以剖析,以期廓清视野。  相似文献   

15.
文章以批评性话语分析的视角,在Halliay系统功能语法的理论框架内,结合所收集到的语料,从分类、及物性、情态和转换四个雏度对美英主流报刊的新闻标题进行分析,揭示了外刊新闻标题反映其所在媒体的意识形态以及客观报道的相对性,提出受众在解读外刊新闻标题时应注意培养批评性语言意识,把握媒体的思想政治意图.  相似文献   

16.
本文以功能语法中的语境理论及三大元功能理论为基础,以中文报纸上体育新闻标题为对象进行统计分析,探讨体育新闻标题的语言特点以及语境差异对新闻标题的影响。  相似文献   

17.
新闻的宗旨在于传递信息,翻译新闻可视为信息的再次传递。新闻标题的翻译重在信息功能的体现,兼顾其美感功能;导语的翻译应以译文信息的有效传递为目的,重新整合信息,重建语义结构;正文的翻译应考虑源语和目标语的思维方式、表达方式的不同而进行“编译”,以满足目标语读者的需求为目的。  相似文献   

18.
许渊冲提出的译诗“三美论”被广泛地认为是指导诗歌翻译的较佳原则,而尤金·奈达的“功能对等”理论也对诗歌翻译具有一定的启发意义.许渊冲的“三美论”实际上与奈达的“功能对等”理论在理论本质上是相通的,也就是说,诗歌翻译要达到“三美”,需力求原诗与译诗在意、音、形三方面的审美效应对等.由此,本文试将“三美论”和“功能对等”理论相结合,衍生出“三美对等”这一视角,并以许渊冲的一些经典古诗英译作品为例,阐释这一视角在古诗英译实践中所体现的意义与价值.  相似文献   

19.
理论新闻学是在清理和回答"新闻是什么"的过程中,不断推进和深化新闻学术研究的。在既往关于"新闻是什么"的探究中,主要以还原主义方法在"事实与新闻的关系"中界定新闻,或者以价值论视野在"新闻与主体的价值关系"中为新闻划界,这是从"新闻源流"和"新闻需要"出发对新闻的两种典型的理解方式。因此,抓住"人与新闻的关系"这一理论新闻学(也是新闻学)的总问题,突出"人"在整个新闻学中的核心地位,就能够提供一条理解新闻的新思路,即将"新闻"视为"中介"性存在,认为新闻是沟通人与事实世界最新变动情况的中介,新闻是勾连人与人之关系(主体间)的中介;总体上说,新闻是人展开实践交往、生活交往的中介。对新闻"中介"性存在及其功能的宏观揭示,不仅促使我们对新闻形成更为系统全面的把握,也将在一定程度上促进理论新闻学研究视野的进一步拓展。  相似文献   

20.
从翻译的基本特征来看,翻译是一个具有拓扑性质的动态变形过程,而源语和译语文本则是多维的拓扑空间,因此翻译追求的不是理想化的、纷繁复杂的"对等",而是"拓扑等价",即拓扑空间在经过弹性变形后基本特征依然不变的性质.通过"拓扑等价"和"对等",尤其是"功能对等"的比较分析显示,"对等"只是一种理想,并不适合翻译实践.本文认为"拓扑等价"观念更有利于译者对翻译性质和过程的理解,并在本质上和翻译实际完全契合,因此以它采取代"对等"是较佳的选择.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号