首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 281 毫秒
1.
藏汉拟声词之异同比较   总被引:2,自引:0,他引:2  
拟声词作为一种重要的修辞手段和构词法,在藏、汉修辞学和构词法中占有重要地位。文章通过对藏、汉学者们一直以来对拟声词的指称和归属问题的不同介定进行的总结和评析,以及对藏、汉拟声词使用上的异同和藏、汉拟声词汇的一般对照情况进行的分析,从修辞学、语言学和心理学的角度剖析和落实了藏、汉拟声词的语言属性,并且探讨和归纳出了藏语拟声词的组词规律。  相似文献   

2.
从修辞渊源的角度出发,阐述了英语修辞--境韵在诗歌、英语学习、广告、新闻等方面的不同用法.  相似文献   

3.
在英语修辞中,antonomasia(换称)有着重要的地位,从换称的三大渊源宗教、神话,历史和文学出发,阐述了换称的用法,强调了不了解西方的宗教、历史、文学,就难以理解换称这一修辞,并把换称与借代做了比较.  相似文献   

4.
拟声词在我们日常生活当中运用极为广泛,其可以使话语更加生动、有趣。本文在前人研究的基础之上,进一步对汉维语拟声词做出一定归纳探索,从汉维拟声词的定义、分类、语音结构、语法功能等类别进行举例对比,比较它们的相同与不同之处。  相似文献   

5.
修辞是最有效地运用语言、极大提高语言表达效果的一种艺术。本文试图对综合英语课程的常用教材《新编英语教程》中的部分美学修辞格作一浅析,探讨在讲授课文时如何更好地帮助学生理解这些寓意深刻且又巧妙优美的语言。  相似文献   

6.
拟声词在我们日常生活当中运用极为广泛,其可以使话语更加生动、有趣。本文在前人研究的基础之上,进一步对汉维语拟声词做出一定归纳探索,从汉维拟声词的定义、分类、语音结构、语法功能等类别进行举例对比,比较它们的相同与不同之处。  相似文献   

7.
翻译等值标准是保持源语与目的语的信息对等.体育新闻英语是新闻中的一种特殊文体,除具有一般新闻所有的特点外,自身还有许多特色,如信息面广、观众(读者)多、竞争性强、专业性强、大量使用体育专业术语、习语等.因此读者会有一定的阅读困难,尤其是对那些英语不是母语的读者.本文从词汇、句子、修辞特点三个方面研究体育新闻英语的文体特征.以奈达的"功能对等"为理论基础,探讨体育新闻英语的翻译策略、方法等.  相似文献   

8.
英汉习语的修辞方式是英汉两个民族语言中最生动、最精炼和最富有民族文化特色的部分.基于英汉民族多方面的文化差异,在英汉习语的翻译过程中,不仅要确切地传达原文的含义,更要体现原语强烈的民族特色和丰富的文化内涵.这就需要较深的对英汉民族文化内涵的理解,比较分析两个民族的异同,从而更加准确、灵活地进行翻译.本文通过英汉修辞中的比喻来分析对比英汉文化的异同.  相似文献   

9.
浅谈英语广告修辞及其翻译   总被引:6,自引:0,他引:6  
由于语言和文化上的差异,英语广告中大量使用的修辞手法给我们的理解和翻译带来了一些困难。本文通过列举近一、两年英文杂志上的广告实例,归纳了英语广告中经常使用的六大类修辞手法并对其翻译作了一番初步的探讨。笔者认为英语广告中的修辞翻译应该遵循这样一个原則,即当英汉两种修辞格在表达习惯和文化概念上相近时尽量采取直译;反之,应采取各种变通手法弥补翻译,以求最大限度地再现原文的修辞效果。  相似文献   

10.
H.W福勒说过:"也许正是通过它们(重叠词)我们才得以进入言语的世界,从最初试验性的mum-mum和dad-dad发展到更具雄心的tootsy-wootsy和piggy-wiggy的。"重叠词在英语中的地位是不能与其他复合词相比的,其使用范围也较有限,然而,在英语构词中,它却发挥着较大的作用,本文将对重叠词的词性、文体色彩及修辞功能作进一步的分析和探讨,以进一步理解英语重叠词独特的作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号