首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
从比较语言学的角度而言,英汉两种语言的否定结构在否定词条、否定方式、否定焦点和否定范围等方面具有很大的区别。汉语的否定结构相对简单,而英语中的否定结构表达方式多种多样。  相似文献   

2.
英语中的否定结构十分复杂,它在很多方面与汉语的否定结构不完全对称,是英语语法体系的难点之一。本文主要从英汉两种语言对比的角度对英文否定结构中几个值得注意的现象进行了深入剖析,并通过具有代表性的例子使其更加直观地显现出来。  相似文献   

3.
否定句是英语中一种常用的基本句型。在表达否定的概念方面,英语的词汇及表达方式都与汉语不同。英语的否定结构形式多种多样,无论在思路上,还是在表达方式上,都与汉语有很多差异。  相似文献   

4.
英汉语中隐性否定的语用分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
否定是英汉两种语言共同的语言现象。根据形式和意义的不一致,否定可分为显性否定和隐性否定。为达到成功交际的目的,说话者有时会采用隐性否定,既避免伤害听者的面子,又表达了自己的否定意图。英语和汉语会采用不同的隐性否定形式表达否定意义,以达到语用效果。  相似文献   

5.
英语与汉语否定中,构词否定很明显,但是英语与汉语的结构否定却十分复杂,因此导致英汉互译的歧义与误义,本文从对比的角度探讨英语与汉语的否定差异。  相似文献   

6.
英语中的含蓄否定是指句子的表层结构即语言表达中不含有否定词或否定词缀等否定标识 ,而其深层结构即在意义上表示否定的一种语言现象  相似文献   

7.
肯定与否定是两个完全对立的概念,容不得半点含糊。英语中表达否定的形式和方法较为复杂,且与汉语表达否定的形式有较大的差别。因此,掌握英语的否定形式,对英语学习尤为重要。  相似文献   

8.
英汉两种语言在表示否定意义时,其表达手段和方法往往大不相同.本文就英语中常见的否定结构作一归纳.  相似文献   

9.
逻辑否定是语言否定的抽象和概括,逻辑否定是十分精确、严密的。在逻辑上,两个否定值加在一起等于一个肯定值。但逻辑上的否定符号“~”并不完全等同于语言上的否定成分。语言的否定,比起逻辑否定来,就要复杂得多。语言否定有时候并不完全遵循逻辑定律。在否定成分的表现形式上,在否定成分与句中其他成分的关系表达方面,语言否定都要比逻辑上的表现形式更加多样化、更加灵活多变。  相似文献   

10.
英汉两种语言在否定概念的表达上存在着很大的差异,尤其是英语中某些特殊否定结构更是我们在理解和翻译上的一个难点。本文着重对英语中某些特殊否定句的结构及其含义作了系统的归纳和初步的探讨,并简要地介绍了这类英语否定句的汉译方法。  相似文献   

11.
从逻辑角度看英语语法中的否定方式有合乎逻辑,不尽合理和违反逻辑三种情况.  相似文献   

12.
以疑问义为核心范畴的疑问代词是句子的天然焦点,它在英汉两种语言系统中都占据显赫位置。由于其地位显赫,所以常常扩张用途。为了满足人类交际需要,疑问代词从基本疑问义扩张到了遍指、不定指、感叹、否定等非疑问范畴。这一现象跨语言存在并非偶然,是与人类共同的认知规律密不可分的。此外,英汉疑问代词还分别扩张出引导从句功能和回指用法,之所以出现此种类型差异,与疑问代词作为疑问焦点时所处的句法位置息息相关。  相似文献   

13.
否定是语言中普遍存在的一种现象,是语法中的重要范畴。就汉语处置句而言,根据否定词出现的位置,否定处置句可分为两种类型:否定前置处置句,否定后置处置句。这两种否定处置句的产生与处置介词语法化的句法环境有密切的关系。否定词前后位置的不同,其否定辖域及否定焦点也随之有所变化。否定词否定辖域及否定焦点和语用因素是两种否定处置句一直广泛存在于汉语方言的一个重要的内在动因,同时阿尔泰语否定词紧靠动词的语序对新疆、甘肃等地汉语方言处置句否定词的位置也有一定影响。  相似文献   

14.
否定是最常见的语言现象之一。在跨文化交际过程中,对目的语中的否定表达的理解与运用不当常常造成交际失误或中断。英汉两种语言中的否定存在着很大差异。通过对英汉否定语表征及语用情景进行对比分析,以期将英汉否定的对比研究推向深入,并对外语教学起指导及参考作用,促进不同语言文化背景下的人们的相互交流。  相似文献   

15.
对汉语和美语中的拒绝行为的直接性层面的调查研究得出以下结论:像其它言语行为一样,拒绝言语行为受情景和文化因素的制约,不同文化之间的拒绝言语行为有相同之处,也有差异。一方面,汉语和美语的拒绝行为具有相同的特征:都利用中心言语行为中的三个直接性等级,即,直接拒绝言语行为、否定的能力和间接拒绝言语行为;都偏向间接拒绝言语行为;情景变异趋势相似。另一方面,文化因素影响中美拒绝言语行为:美国人在拒绝言语行为上比中国人直接;汉语的情景变异程度比美语小。  相似文献   

16.
对比英语、汉语和朝鲜语的述谓部分的属实性加以否定的最主要的否定表达方式 ,可以看出 ,在分属不同语言类型的英语、汉语和朝鲜语之间 ,存在着肯定———否定转换过程中的对应关系、不对应规律及其内在联系。  相似文献   

17.
本文着重讨论英语否定词的不同位置对句子意义产生的不同影响,进而讨论英汉否 定用法的差异,如何判断英语句子的否定对象以及汉译时如何进行否定重点的转移。  相似文献   

18.
在领导全国人民深入进行改革开放的伟大实践中,邓小平创造性地运用和发展了马克思主义哲学的否定之否定规律,从高度肯定自我否定的作用、坚持肯定为主、坚持彻底否定和部分否定的统一、有“左”否定“左”,有右否定右,主要是防止“左”和坚持实践否定优先的原则等五个方面对马克思主义哲学辩证否定观作出了新的贡献。  相似文献   

19.
英、汉两种语言中都存在中动结构,一种既区别于主动句又不同于被动句的语言现象。它们和其他语言现象一样存在着共性,也存在着一些差异。英汉语中动结构所表述的基本语义特征是相同的,而它们的差异是由英汉语不同的语言属性决定的。  相似文献   

20.
语言中既有名词特性又有动词特性的那类词是动名词,英汉动名词语结因英汉语分属于不同的语系而不同。英语有大量的形态变异,而汉语缺乏形态变异,使得英汉动名词语结的任何形式在构成要素和语法结构上均存在差异。这种差异根源在于操英语者和操汉语者分别强调抽象逻辑思维和形象具体思维的不同文化,文化影响语言。文章在明确动名词语结概念的基础上重点揭示英汉动名词语结不同形式的具体差异,并深层次挖掘其差异的文化源头,以期英语学习者对英语动名词有更明确的认识并通过英汉对比提高英语学习。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号