首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 593 毫秒
1.
语境与言者意义推断是语用学研究中的核心课题,但目前的成果主要集中在对同一文化背景下的交际者进行研究,极少从跨文化交际的角度对言者意义进行探讨。本文拟从文化语境、交际语境和语言语境三大跨文化交际语境要素入手,分别阐述具有不同文化背景的交际者在交际过程中应如何进行言者意义的推断。  相似文献   

2.
跨文化语境要素及其在交际中的运作过程   总被引:1,自引:0,他引:1  
按照要素构成,跨文化交际语境可分为文化语境、交际语境和语言语境。在实际的交际中,交际者以内化和感知的形式将各种要素整合为自己的小语境,各个交际者的小语境在整个大的语境范围里互相作用,互通有无,推动着交际线形的发展。交际双方所共享的语境要素越多,语境效果则越大,关联性就越强,交际则越顺利。层次分明的语境三分法突显了语境的动态性和顺应性。对于外语教学与培训,教材编写,翻译过程以及实际的跨文化交际等有着重大的意义。  相似文献   

3.
语境是与语言有关的因素,语言是在语境中呈现,在语境中生成意义。人类交际中的社会文化特征是理解语言的重要因素,交际的过程也就是语境建构的过程。由于文化的差异和语境的复杂性,跨文化交际中的顺应比较困难。文化语境成为制约语言理解的各种因素。文化语境是理解交际的认知基础,它有利于我们解读语言交际的性质,消除话语的歧义。  相似文献   

4.
语境与语言的关系极其密切,本文从口语交际、作品翻译和篇章阅读三个方面分析了语境在跨文化交际中的重要作用。  相似文献   

5.
谈动态语境下跨文化交际能力的提高   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章采用韦索尔伦语用综观说中的顺应论来分析在跨文化交际中认知、社会和文化等复杂因素在使用语言和理解语言过程中的作用,从而阐明了跨文化交际的成功需要交际者动态地在语境和语言结构之间做出适切的选择。  相似文献   

6.
在跨文化言语交际中,由于语言使用不得体而造成语用失误。关联理论认为,语境是作为变项参加到整个交际过程之中的。在交际过程中,认知语境重合的或然性的存在正是语用失误的隐患所在。对中西跨文化交际过程中的语用失误进行相关的认知语境分析,并深究背后的文化差异,在此基础上,提出了减少跨文化交际中语用失误的相关策略,以培养和提升跨文...  相似文献   

7.
跨文化交际是一门边缘学科,主要研究具有不同文化背景的人们在各种交际中涉及到的文化诸方面。本文着重探讨汉英语言的民族文化差异、语境对语言约束性的选择、语言与思维的相互影响等对跨文化语境交际有影响的主要因素。  相似文献   

8.
从跨文化交际中语言差异的角度,就语言、语用中某些外在因素及其与语境把握之间关系进行描述性讨论,是现代外语研究中的一大关键领域。在以语言组成要素为突破口的跨文化交际研究中,语言中的字词、语用中的句法分别与语境携带的量和质、以及作为表达符号和方式,在不同文化背景作用下,各自以其不同的方式传递着语境,从而进一步指导跨文化交际中的阅读与翻译工作。  相似文献   

9.
简要介绍关联顺应模式以及跨文化交际语境后,结合实例从语境的功能出发探讨了跨文化交际语境下三个要素—语言语境、交际语境、文化语境的动态建构:指出跨文化交际语境的动态建构是相关参项语境要素在关联顺应这一契合点上的动态整合.  相似文献   

10.
传统的外语教学主要集中或局限于语言教学,而忽视非语言符号的讨论与学习,导致其终极目标跨文化交际受到很大影响。非语言符号的学习与合理运用,可以帮助外语学习者洞察第二语言国家的生活经验,构建语境导向,了解交际规则,学会在具体的语境中学习外语,增强其跨文化交际的能力。  相似文献   

11.
语境的虚拟化是指依赖于媒体或计算机多媒体技术,使静态文本转变为拥有文字,声音,图像等的虚拟化语境。本文以语境虚拟化后,文本里的语义也发生了相应的变化为出发点,来研究所发生的语义在语境里所产生的语境效果。我们发现在语义变化后,会有增义,减义,转义等现象,造成了语境效果的不同。  相似文献   

12.
文章就认知语境概念与传统语境概念之间的关系及不同功用提出若干理论假设,通过相关话例的分析构建了反映两种语境对话语理解过程的不同介入状况的流程图式。其目的在于说明,对于语用规律的探索而言,虽有认知语概念的提出,客观语境的研究仍有前者无可替代的作用和意义,因此应该在语用学理论中占有重要的一席之地。  相似文献   

13.
标点符号作为语境标记在阅读中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
语境属于语言学研究的范畴,上下文只是其完整概念中的一部分。语言标记中的标点符号逗号、分号、破折号、括弧,甚至还包括句号对语境线索的提示作用和句子问的关联作用,对于阅读培养语感帮助甚大。如果将语境和笔者提出的“语境标记”用于英语阅读,可能会收到事半功倍的效果。  相似文献   

14.
旨在联系传统的静态语境和现代的动态语境分析 ,认为传统研究虽采用静态方法 ,出现描写能力过强的问题 ,但取得的成就不容忽视 ,而以顺应和认知理论为代表的动态语境观正是站在传统研究的基础上才形成系统的理论体系和完善语境的研究。  相似文献   

15.
动态交际中的语境运作机制是以语言语境为言谈交际的基础,在借助认知语境所提供的交际双方各自背景知识(语言语境和交际语境)的互动(协商及顺应交际双方彼此的认知语境)以实现最佳语境效果;社交语境如文化语境、社交距离和社交权势为言谈交际提供社会变量和动因,情景语境构成言谈交际的外在动因,随着交际双方协商的共现语境知识的生成最终达成最佳语境效果。  相似文献   

16.
通过对语言学上文化和语境内涵的论述,进一步对作为文化的语境和语境中的文化进行了深。的探讨。认为,语境是社会文化的一部分,作为文化的语境是社会文化的载体之一,对人们的语言活动或语言行为有着文化的制约功能,并与社会文化有着密切的依存关系。同时语境中的文化又有其特定的“知识”内容,它是语境的构成基础,受集团或语用主体所具有的文化信息制约,具有鲜明的地域性和相对的封闭性。  相似文献   

17.
随着强势媒体——电视的崛起,电视受众变得越来越广泛,收看电视的随意性也变得越来越大,这就决定了受众之间语境的差异性。语境有静态语境和动态语境之分。静态语境因素是认知语用推理发生的条件,是认知语境的来源,是认知语境的补充。对话语的理解不仅要依赖静态语境,也要依赖人的认知语境。正因为如此,电视节目主持人在做节目时,就不得不根据受众的认知语境情况对自己的语言做必要的转换和补偿。  相似文献   

18.
浅谈语境与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
语境在交际活动中对意义的理解起着决定作用 ,在翻译过程中也是如此。语境分为语言语境和言语语境 ,在翻译过程中两者同时存在 ,共同制约着翻译。语境不但对词义的取向起着决定作用 ,而且还影响到译文对原文风格和人物性格的再现。译者应根据原文风格和人物身份等因素构成的语境 ,充分理解原文并把握原文特点 ,以图准确再现原文风格  相似文献   

19.
语境是语言使用的实际环境,语境分言内语境和言外语境(包括情景语境和社会文化语境)。而翻译是语际之间的语义转换活动。本文从不同层面的语境分析其在翻译活动中的特定作用。  相似文献   

20.
根据哈蒂姆梅森所提出的语境三个层面交际层面、语用层面和符号学层面探讨了语境与翻译的关系,认为语境对翻译而言非常重要,其作用大于任何法规和基本词义,进而指出文化语境在翻译中是最重要的因素.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号