首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
好的求职信无疑可以为求职者获得更多的面试机会,因此,求职者在自己的求职信中关注自己语言的分寸非常重要.将求职信作为一个语篇单位,从礼貌原则角度分析其语言特点.礼貌原则要求求职者根据自己的身份,充分考虑与对方的社会距离,写出格式正确、语言得体的求职信.  相似文献   

2.
本文讨论了礼貌的概念及其原则、面子论及礼貌策略,同时结合商场英语情景对话重点分析了积极礼貌策略与消极礼貌策略的实际交际的应用。最后,文章认为,要进一步解释礼貌的文化特征,需要从跨文化的角度,探讨英汉两种文化的价值观,使其更好地指导人们的日常语言交际。  相似文献   

3.
按照Brown和Levinson的理论,面子是一个人在公众面前想要维护的自我形象。在交际过程中.人们要彼此维护对方的面子才能确保交际的成功,网络聊天也不例外。文章通过对所搜集到的88个网络聊天活动中187个消极礼貌策略的运用进行了调查研究,重点分析了消极礼貌策略的5种主要语言体现形式及其特点。  相似文献   

4.
按照Brown和Levinson的理论,面子是一个人在公众面前想要维护的自我形象。在交际过程中,人们要彼此维护对方的面子才能确保交际的成功,网络聊天也不例外。文章通过对所搜集到的88个网络聊天活动中187个消极礼貌策略的运用进行了调查研究,重点分析了消极礼貌策略的5种主要语言体现形式及其特点。  相似文献   

5.
面子观是一种礼貌现象,它是言语活动中不可分割的组成部分。“面子保全论”反映的是以个人主义取向为主的西方文化价值观,而与荣誉、地位紧密相连的中国人的面子观则反映了以群体取向为主的中国文化的价值观。探讨和对比不同文化背景下面子观差异及言语策略,有助于人们在跨文化交际的实践中避免语用失误。  相似文献   

6.
汉语中的消极礼貌策略及文化内涵   总被引:2,自引:0,他引:2  
语言交际的顺利进行需要交际双方运用一些礼貌策略。汉语中消极礼貌策略体现出汉语民族“谦虚谨慎”、“以和为贵”的文化内涵。  相似文献   

7.
中国人非常重视面子及面子功夫 ,其中所包含的复杂含义绝不是俄罗斯人所能理解的。要想保全面子 ,最好的办法就是使用礼貌语言。那么 ,对比俄汉礼貌原则、面子概念和言语策略 ,可以提高人们社会文化和社会语言差异的敏感性 ,以减少由面子引起的文化冲突。  相似文献   

8.
商务谈判的礼貌策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
商务谈判是一种复杂的语用活动。谈判中正确使用礼貌和体谅语言,注意礼貌策略,顾及双方面子对谈判的效果尤其重要。得体的谈吐能使谈判手在对方心目中树立良好的文化素养和职业道德形象。本文旨在应用Brown和Levinson的礼貌补偿策略,尤其是积极礼貌策略和消极礼貌策略的理论,分析商务谈判这一特定语境中有关礼貌的语用特征,强调语言表达技巧即礼貌和谈判策略在商务谈判中的作用及其重要性。  相似文献   

9.
在查阅相关文献先行研究的基础上,通过分析日语敬语的意义与语用特点,阐迷日语敬语使用并非基于对对方面子的损害进行补偿,亦非对对方一定心怀"敬意",而是考虑到场合、对象、人物之间远近内外关系等具体情况而作出的主动与被动的选择;它表示与对方距离的远近;使用敬语和非敬语同时构成礼貌,敬语只是表示"消极礼貌"的主要手段之一.所以,布朗·莱文森的"礼貌原理"只是部分适用于具有敬语体系的日语.  相似文献   

10.
西方礼貌现象的研究 ,划入语用学研究范围的主要是绝对礼貌 ,即言语行为内在层次的礼貌程度研究 ,而对具体情景所要求的相对礼貌研究则被拒之门外。本文认为绝对礼貌是相对的 ,有条件的 .而相对礼貌才是绝对的无条件的 ,它是语用最高准则“得体”的具体体现。对几个切面进行尝试探讨能够促进对礼貌理论的更好理解  相似文献   

11.
面子是一种普遍存在的社会文化现象。介绍Penelope Brown和Stephen C.Levinson的面子礼貌理论,据此阐述中西方维护面子的差异:中国文化倾向于对正面子的维护,西方文化偏重保全交际者的负面子。从历史、价值观体系角度分析造成中西方面子观差异的根源:中国文化中面子观根植于群体意识和儒家文化,而西方文化中面子观受个人主义价值观和契约精神的影响很深。在跨文化交际日益增加的今天,要尽力避免文化差异造成的误解和冲突,使跨文化交际顺利进行。  相似文献   

12.
礼貌语言中的致谢用语属于日常活动中的言语行为,按照奥斯汀(J.Austin)的言语行为理论,对给予的恩惠使用致谢语被认为是言外行为,而致谢语被认为是正面礼貌.致谢并不是孤立的言语行为,它可以是明确的,也可以是夸张的或暗含的.再者,致谢语具有很强的交际功能.致谢语带有明显的社会文化特征,可以折射出不同的文化价值.根据不同的文化,人们表达致谢语的方式方法也会不同.此外,人们评价致谢用语的标准也是有差异的.因此,在中国人与法国人的交流中,在不同的情景下,双方对致谢语的表达以及对致谢用语的评价标准都是不同的.中国人一般按照中国的生活习俗和汉语的习惯用法来使用法语致谢语,法国人对此有可能会不理解,甚至产生误会.  相似文献   

13.
以往戏剧文学分析主要集中于对修辞学、文体学、美学等印象式的分析,用语料统计和语言学方法进行研究较少。本文以中国戏剧代表《雷雨》为文本,用Brown和Levinson的面子理论框架对该剧重要人物的礼貌策略使用情况,以及礼貌策略与人物塑造之间的关系进行分析,说明如何通过礼貌策略表现人物的身份、等级、性别、性格和人物之间的关系。  相似文献   

14.
礼貌是一种社会现象,也是一种文化现象。它像一面镜子反映出社会文化的方方面面。近十几年来,中西方学者对礼貌言语行为之对比分析已取得了一些成就。文章从礼貌研究的观点入手,回顾了与礼貌概念上中西方的差异和冲突有关的研究,并探讨了对于礼貌言语行为对比研究的恰当方法。  相似文献   

15.
跨文化交际中的面子论与礼貌原则   总被引:3,自引:2,他引:1  
针对中西方文化中面子观和礼貌原则的差异,采用理论分析和比较对比的方法进行研究,描述了中西方在文化渊源、思维模式、价值观念方面的差异。该研究对于避免在跨文化交际中的不必要矛盾与冲突具有一定的参考价值和指导意义。  相似文献   

16.
中西方社会礼貌原则之文化差异   总被引:4,自引:0,他引:4  
本文回顾了中外学者对礼貌问题的研究进程,从历史文化的角度比较中西方社会礼貌原则的差异,揭示了中西方礼貌原则及策略差异的本质是中西方文化上的差异.  相似文献   

17.
本文通过对比中西社交指示语中的称谓语,根据其礼貌程度将其分别划分为三个礼貌等级,再根据语用等效原则,提出了在翻译中应该遵循的译文和原文礼貌等级一致的礼貌等效翻译假说,并举例说明其在翻译实践中的指导意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号