首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
汉诗英译中的人称可译性   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语诗歌中人称代词的可译性是可译性问题的一个方面。不可译论者认为汉诗英译时增补人称代词会导致人称判断问题 ,从而破坏源语诗歌“天人合一”的境界。但是 ,从人称代词所指、作者意图、含义判断等几个不同的方面来看 ,汉语诗歌人称代词的隐藏并不构成翻译上的“人称判断”难题 ,也不一定是“天人合一”体现。汉诗英译过程中人称代词在不同文化之间的转换不仅是可行的 ,也是必要的。  相似文献   

2.
论英语人称代词的所指关系及意义林伟在现代英语的教学与研究中,人称代词的研究已不仅仅限于语法方面,而是在语篇中从语义、语用的角度来分析。作为话语衔接的重要手段之一,人称代词直接影响对语篇的理解。本文拟就英语人称代词在语篇中的所指关系及意义作一初步探讨。...  相似文献   

3.
一、代词简史(一)俄语代词是最古老的词类之一。代词是用以指示,提问,概括事物,性质,特征,数量或事物属性的独立词类。除了极少数的古语,如:等以外,所有的代词均属于基本词汇。俄语代词,无论是古代的或现代的,在俄语变格词类中都占特殊的地位。俄语代词自古以来分为两大类,即:人称代词和非人称代词。人称代词是由单多数第一二人称代词组成的,其余各代词便构成非人称代词。  相似文献   

4.
《普鲁弗洛克的情歌》是一首奇特的情诗,是现代主义诗人T.S.艾略特的重要诗作,它不仅展现了主人公普鲁弗洛克的懦弱、逃避与痛苦,更影射了西方现代社会衰败、无序的现状。本文试图从文本细读的角度,聚焦诗歌中人称代词"你"的隐喻和诗中典故的运用,来探讨诗歌对当时庸俗、丑陋、无聊的现代社会的揭露与批判。  相似文献   

5.
为了保留古典诗歌人称代词缺省给读者留下的想象空间,采用文献综述法和对比法,分析人称代词缺省的"以物观物"英译原则和相关策略:物称、修辞、名词短语、非谓语动词、被动语态、疑问句。结果表明:在一定程度上保留人称代词缺省是必要的,因为这是创作意识与接受意识的桥梁。  相似文献   

6.
汉语人称代词复数形式的综合考察   总被引:1,自引:0,他引:1  
现代汉语普通话的人称代词复数形式是直接在人称代词单数后面加“们”即可,但现代汉语方言人称代词复数的表现形式却纷繁复杂。人称代词表达复数的方式大致归纳为四种:变音式、附加式、合音式、混合式。某些方言点的复数形式还存在叠床架屋、不对称、不配套的现象,同一方言点甚至有多套复数形式兼用并行。  相似文献   

7.
日语的人称代词数量多,却不经常使用。而汉语恰好相反,汉语人称代词数量少,却频繁使用。中日人称代词用法迥异,中国的日语初学者,往往会把汉语与日语这两种不同语言的人称等同起来,这是一个很大的误区。由于汉日人称代词的用法差异很大,因此很多中国的日语学习者在人称代词的用法上出现困难。为了正确地理解、使用人称代词,本文拟就人称代词的省略现象、人称代词在句子中的潜在形式及少用人称代词的原因进行探讨、分析。  相似文献   

8.
日语人称代词及表达形式探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
日语人称代词词汇量丰富、用法复杂、使用率低;表达形式多样,往往省略或隐含于谓语。日语人称代词的这些特点恰恰成了非日语为母语的学习者的难点。为了正确理解、运用日语,本文对日语人称代词的多样性、所受制约及隐含于谓语等表达形式进行了探析。  相似文献   

9.
本文在前人研究的基础上,对人称代词的活用用法作以简要的总括概述。通过对三身代词的活用用法、非三身代词的活用用法,以及对人称代词活用的比较研究,对前人的研究和著作基本有了一个简要的概括。以前人的总结来强化今后现代汉语人称代词研究并为其指明方向,是本文的根本目标。  相似文献   

10.
论先秦人称代词的感情色彩   总被引:1,自引:1,他引:0  
人称代词作为社会交际中的常用语词,与说话者、听话者及谈话涉及者各自的身份、地位及其相互关系,与说话者的态度、口气等有密切的联系,这种联系反映到人称代词在具体语言环境中的使用上,就形成了人称代词的感情色彩.本文拟对先秦汉语人称代词感情色彩的一些有关问题作一初步探讨.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号