首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
广告翻译面临的不单是语言转化问题,还涉及到各国诸多的文化差异问题。从语言角度讲,译者应首先注重广告英语的特点,再从目的论角度出发达成广告译文文本与原广告文本的功能对等。广告翻译成功与否在于能否实现广告的交际目的。目的论原则在广告中的灵活运用,有助于解决跨文化交际中的文化障碍,增强广告的功效。本文先从广告译文语言上的特点着手,然后从中西跨文化交际的角度出发以目的论为原则研究广告语言的翻译问题。  相似文献   

2.
文章从跨文化的角度分析了英汉两民族中词汇文化意义的差异,研究英汉词汇的文化内涵差异有利于提高译者的跨文化差异的敏感性,正确地理解和翻译全文,对于英汉词汇的跨文化差异的翻译,本文也提出了具体的方法。  相似文献   

3.
文章从跨文化的角度分析了英汉两民族中词汇文化意义的差异,研究英汉词汇的文化内涵差异有利于提高译者的跨文化差异的敏感性,正确地理解和翻译全文,对于英汉词汇的跨文化差异的翻译,本文也呈现了具体的方法。  相似文献   

4.
广告语言翻译是产品跨国营销中的重要环节。文中采用了案例分析法,从语用学角度剖析了跨文化背景下广告翻译过程中出现的语用失误,希望对英汉广告翻译提供一些建议。  相似文献   

5.
从跨文化交际的角度看广告语的翻译   总被引:5,自引:0,他引:5  
本文试图从跨文化交际的角度来探讨广告语翻译的技巧。文章指出:同其他任何翻译一样,广告翻译也是一种跨文化交际活动。文化差异对广告翻译具有重大影响。广告翻译中的大多数问题涉及到文化的主要方面:不同的文化心理、价值观念、思维方式和审美观点。作者通过对英汉广告翻译中成功和失败译例的讨论,探讨这些文化差异对于广告翻译的影响以及如何避免由于文化差异引起的误译。  相似文献   

6.
英汉语用对比与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从语用语言对比和社交语用对比这两个方面探讨了英汉两种语言之间存在的差异及其在翻译中的处理。语用语言对比与翻译强调翻译中不能望文生义而应注重原文语用用意的传译;社交语用对比与翻译强调应从社会、文化交际的角度对比分析英汉两种语言,并在此基础上进行跨文化翻译  相似文献   

7.
广告作为一种应用语言,从事跨文化、跨语言的交际活动.它的翻译应尽量准确、达意,这必定牵涉到语言与文化方面的差异.广告翻译关键在于把握其语用意义,本文从语用学角度分别论述了语用语言和社交语用在广告翻译中的等效与失效问题,探讨了语用学理论应用于广告翻译的实践行为,具有一定的现实意义.  相似文献   

8.
翻译是跨语言、跨文化、跨社会的交际活动,要求译者具备跨文化意识,注重文化差异.在英汉互译中,只有正确运用跨文化意识,才能保证跨文化交际的成功.通过研究语言、文化与翻译的关系,探讨跨文化意识在翻译中的运用以及如何在翻译教学中培养学生的跨文化意识.  相似文献   

9.
广东惠州旅游事业发展迅速,但目前广东惠州对外介绍景点的英文文本不多,且翻译质量也参差不齐,不尽人意。旅游是一种跨文化的交流活动,旅游景点介绍的译者必须从跨文化的视角来对待翻译。鉴于英汉旅游文体的语言特色和风格不同,从跨文化角度,总结介绍广东惠州旅游翻译的经验和方法,在进行旅游景点介绍的翻译时应注意景点名称和人名的翻译、历史文化词汇的翻译、旅游语篇中诗词和古文文化信息的处理。  相似文献   

10.
社会符号学是研究人类社会所使用的各种符号系统的一门学科.从符号学理论角度来看,翻译本质上是两种符号系统的转换;广告是对社会的反映,它是由依附于特定文化的符号组成,对广告翻译进行符号学分析,译者应当重视文化因素.本文从社会符号学的角度分析了商品广告跨文化翻译的语用意义.  相似文献   

11.
鲁迅与广告     
鲁迅与广告之间有着紧密的联系。《鲁迅全集》中有几十篇文章与广告有直接的关系。他对广告的营销作用有着清醒的认识,写作上主要运用了形象、直陈、告白等技法,表现出较高的创意思维和设计水准。同时还对一些广告进行过点评,净化了当时的广告市场,对旧中国广告业的发展有推动作用。  相似文献   

12.
论广告语的著作权及其保护   总被引:1,自引:0,他引:1  
具备作品构成要件的广告语应可成为著作权的客体,这符合著作权法的立法精神。除著作权法外,商标法可对符合商标构成要件的广告语进行更有效保护。广告语征集广告并非悬赏广告,而是一般合同缔结中的要约或要约邀请。  相似文献   

13.
本文从广告效力的局限性入手 ,指出广告良好效果的取得 ,不能仅仅依赖广告自身要素的改善 ,而要将广告与营销其他组合要素进行整合 ,发挥系统、协调功能 ,从而使广告取得令人满意的效果。  相似文献   

14.
本文就平面广告设计的科学性与艺术性谈平面广告设计与绘画的区别与联系以及平面广告设计同现代科学技术的结合、平面广告设计如何在美学和广告战略指导下进行。  相似文献   

15.
偏向技术审视的工具论广告观越来越不合时宜 ,因而 ,有必要从权力和封闭、缩减与消解等角度入手 ,对广告文化做重新检讨。就运作逻辑而言 ,广告执行着“缺失——填塞”的方法体系 ;就本质属性而论 ,广告以类像特征做着反创造的工作 ;就其文化功能检测 ,广告以迷幻术进行着反文化的勾当 ;广告的媚俗天然地使之远离庄重 ,广告为了达成有效传播的目的 ,也不惜以扩张性别鸿沟牺牲健全人生姿态为代价。广告文化的反思者需要冷静地走上批判理论之途 ,从而找寻出解放之道  相似文献   

16.
广告的道德价值与人们的消费道德观念二者相互制约。广告的道德价值则是广告善的属性对公众正当性要求的满足。广告本身的善的属性体现在广告的精神价值中,公众的正当性要求体现在公众对自身需要的真正了解和对需要满足方式的正确规划,只有这两方面的紧密结合,广告的道德价值才能形成。广告的道德价值就是以诚信为本,促进合理消费,保持社会经济的可持续发展。  相似文献   

17.
虚假广告是指广告主或其代理人,或者通过广告经营者、广告发布者,利用一定媒介和形式进行宣传、介绍与其所提供的商品或服务不符的广告。虚假广告民事责的构成条件包括虚假广告的行为、损害事实的存在、虚假广告行为与损害之间有因果关系、行为人主观上有过错四个方面。虚假广告应由广告主依法承担民事责任,广告经营者、广告发布者明知或应知广告虚假仍设计、制作、发布的,依法承担连带责任;在广告经营者、广告发布者不能提供广告主的真实名称、地址的,应当承担全部民事责任;社会团体或者其他组织,在虚假广告中向消费者推荐商品或者服务,应当依法承担连带责任  相似文献   

18.
广告创意是一个非常活跃的艺术层面,同时也给广告创意人员带来了不便,本文拟就广告创意与民族文化认同、民族文化尊重、中华文化的特性等问题试作论述,使广告创意人员及广告设计专业的学生对广告创意与民族文化的相互沟通与衔接有一个深刻的认识.  相似文献   

19.
广告词的翻译在商品出口和国际市场销售中起着重要作用。广告以商品推销为目的,因此广告词的翻译不仅仅是语言的转换问题,更重要的是需要符合目的文化的消费者心理并得到目的文化的认同和接纳。文章从框架语义学的角度进行探索,认为广告词的翻译应以文化框架为依据,翻译中应注意运用三种策略:框架对应、框架调整和框架置换。  相似文献   

20.
影视传播中的隐性广告以一种隐性化、人性化的方式将广告融入电影的剧情或者电视节目当中,让观众在无意识中留下深刻的品牌印象。相对于显性广告——电影、电视节目片尾出现的鸣谢单位、赞助单位以及贴片广告的宣传模式,隐性广告具有更强的娱乐性,它可以引起受众的自发关注和参与。广告形式与节目内容有机结合,受众在欣赏节目过程中得到潜移默化的影响,从而带动广告产品的销售,达到一种很理想的广告宣传效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号