首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 718 毫秒
1.
礼貌虽有普遍性,但礼貌原则下的各准则的重要性因文化、社会的不同而有所不同。本文旨在通过对英语和汉语中的礼貌用语进行对比,找出两种文化在遵循Leech的礼貌原则及其各准则上的差异,以及言语交际过程中对于礼貌原则的不同侧重点及其文化根源,以达到减少交际误会、更好地实现东西方跨文化交际的目的。  相似文献   

2.
礼貌原则是人类社会交往活动中要遵循的一条重要的准则,它是维系人们交际成功的必不可少的纽带。语言活动作为一种社会活动同样也受这条准则的约束。由于中西历史背景和价值观的不同,中英礼貌用语在语用上也存在一定的差异。了解中英语言文化礼貌用语的差异,对中西文化的交流能起到促进作用。  相似文献   

3.
英语交际中的礼貌原则   总被引:3,自引:0,他引:3  
英语交际中的礼貌原则受特定文化背景的制约.由于不同文化背景的社会具有不同的礼貌规范,因此在学习语言时,就不能不同时学习目的语的文化背景知识,以免产生“社交语用失误”.“策略准则”是根本的礼貌原则,因为策略准则强调的是调整礼貌程度,把给对方的伤害降到最低限度,从而达到成功的交际目的.  相似文献   

4.
会话的合作原则和礼貌原则是语用学研究的一个重要内容,人们在交际中要遵循合作原则,但在具体语境中却可能由于礼貌而故意违反合作原则,以求达到更好的交际效果.汉语中关于"死"的委婉语主要是体现礼貌原则当中的两个准则,礼貌原则受到具体社会文化的影响,人们在交际过程中在考虑礼貌原则的同时也是在寻求其文化适应性的过程.  相似文献   

5.
语言活动中,交际双方必须共同遵守礼貌原则。由于性别的差异,男性和女性在礼貌原则的运用上存在差异。一般说来,女性言语比男性言语更接近礼貌原则的要求。文章根据礼貌原则的六个准则对言语交际中性别差异进行讨论,旨在揭示语言交际中男女所采用的不同方式,从而促进跨性别交际顺利、得体的进行。  相似文献   

6.
礼貌原则在师生交际中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
礼貌原则作为语用研究的基本理论,为众多的语言学学者所关注。礼貌原则是在说话双方互动关系中建立起来的语言交际原则,最终是为语言交际服务的。布郎、列文森的“面子理论”和利奇的“礼貌原则”对师生语言交际均有启发性,其中利奇的“得体准则”、“赞誉准则”、“同情准则”尤为重要。礼貌原则只有在具体的语言交际中起作用,师生语言交际中使用这些原则时要根据具体的语境选择最恰当的礼貌语言。  相似文献   

7.
礼貌原则是我们交际中非常重要的准则。本文第一部分主要阐述礼貌原则的各条准则,第二部分主要举例阐述礼貌原则在我们日常交际中的体现,第三部分主要阐述中西文化中礼貌标准差异。本文的观点是礼貌原则是各个文化群体中所普遍适用的交际准则,但是会因文化的差异使其侧重点或含义有所不同。  相似文献   

8.
礼貌原则是人们日常言语交际中非常重要的准则,不同文化背景的社会具有不同的礼貌准则。本文通过介绍英语礼貌原则的概念定义以及各条细则,举例阐述了礼貌原则在英语言语交际中的体现,同时对比分析了英语和汉语礼貌准则的差异性,探索了英汉礼貌文化交际语用失误的成因和相应对策。  相似文献   

9.
礼貌原则的跨文化思考   总被引:4,自引:0,他引:4  
礼貌虽然是人类言语交际中的普遍现象 ,但不同的文化对礼貌有不同的解释和侧重。在汉文化中体现“得体”和“谦逊”的言语行为用在英语文化中可能会产生相反的效果 ,因此 Leech的礼貌原则及次则不能有效地指导跨文化交际 ,甚至会产生悖论、矛盾。产生跨文化交际失败的原因是因为交际双方没有取得文化认同 ,因此 ,作者认为文化认同原则是跨文化交际语用原则。  相似文献   

10.
文化具有直接影响交际的特征,其中之一是文化具有世代相传的属性,之二是文化具有顺应性。文化世代相传的属性是冲突产生的根源,文化的顺应性是调整行为产生的前提,综合运用格赖斯(Grice)的合作原则,利奇(Leech)的礼貌原则,莱可夫(Lakoff)的礼貌规则及布朗(Brown)和列文森(Levinson)的面子关来检验跨文化交际中的言语行为,发现在遵守各项会话原则及其次准则时存在四种冲突,如:关系准则中的关联冲突;得体准则与质准则的冲突;谦虚准则与一致准则的冲突;谦逊准则与质准则的冲突。在跨文化交际条件下,双方不同的言语行为和文化观念发生接触和碰撞会激发出新的变体来克服文化障碍。  相似文献   

11.
礼貌是普遍性现象但其具体内涵以及人们理解和评判礼貌的标准又与特定的文化紧密相连,如果不做任何变通,原文与原文化中的礼貌语言在译文与译语文化中可能与礼貌毫无关联。通过将语用学领域中对礼貌问题的研究成果批判性的运用到分析过程,将礼貌置于文化环境中,并选取日常交际和文学作品中礼貌用语的翻译实例进行探讨,指出礼貌用语的翻译应充分考虑源语与译语的文化差异,以是否达到特定的交际目的为原则做适当变通,从而完成跨文化交际的目的。  相似文献   

12.
英汉礼貌差异与礼貌翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过总结中外学者对英汉礼貌现象的研究成果,比较了英汉礼貌现象和礼貌准则的异同之处。在此基础上,围绕英汉文化冲突较大的敬谦辞、亲属称谓语、日常礼貌用语、对称赞语的反应等几种礼貌差异,结合英汉、汉英翻译实例,探讨了实现礼貌对等翻译的不同翻译策略。  相似文献   

13.
礼貌是一种社会现象,也是一种文化现象。它像一面镜子反映出社会文化的方方面面。近十几年来,中西方学者对礼貌言语行为之对比分析已取得了一些成就。文章从礼貌研究的观点入手,回顾了与礼貌概念上中西方的差异和冲突有关的研究,并探讨了对于礼貌言语行为对比研究的恰当方法。  相似文献   

14.
Accothe to the Coope~ Principle Put to~ byGrice, the users Of ~ in commbocation uSuallyhave the desks to ~ eaCh other and ohaerVe the,four ~ of ~ ~ye ~or: Quality~, Quantity ~, Re~ ~, and ~. HOWeVer, ace de ~ theSe ~ intentionally, ~lug ~ in an indimet way tOoonv. the intended ~. It is adnly for politenessthat s~ tend to all informly.As B~ and ~son (19gr:70) notes that "POliteness is not only the main~ Of i~ng ~ Principle, but also can beconveyed exaCtly by these iffonging ~.,, Bine a…  相似文献   

15.
从中西方文化差异的角度,对比分析了代表性的礼貌原则,说明了它们在本质上有相通之处,但二者在不同的主流文化中表现出了相当的差异性,并且随着时代的变迁,某些差异也在发生变化。  相似文献   

16.
饮食作为人们重要的活动之一,承载了丰富的文化内涵。饮食习语是一种特殊的民族文化载体。在中西方的饮食习语中,既有正面赞誉礼貌原则的不完全对应,也有负面贬损语用的不对称,因此,研究对比中西饮食习语礼貌语用的规律,并把握其礼貌语用的原则,无疑有益于跨文化交际的和谐与成功。  相似文献   

17.
礼貌和请求是语用学中讨论的比较多的两个话题.本文从翻译的角度出发,比较汉英文化对礼貌的不同理解和请求的不同实现形式,并综述了研究礼貌的不同途径.汉英文化礼貌特征的共性决定请求言语行为中的礼貌可译.  相似文献   

18.
“礼貌”本身是日常生活行为中具有道德或伦理意义的一项行为准则,包括人们为维护和谐的人际关系所作出的种种努力,它是人类文明的标志,是人类社会活动的一条重要准绳。本文从英汉礼貌语言现象出发,以对比的方式,通过两种语言的人交际过程中对“礼貌”语言选择上的差异,结合东西文化背景的阐述,论证了礼貌语言具有文化特性。通过对礼貌语言的研究,提高礼貌语言的运用能力,促进跨文化交际及外语教学。  相似文献   

19.
根据话语是礼貌还是不礼貌的标准,交际中可以将其划分成礼貌扬升抑降和不礼貌扬升抑降。礼貌原则是对Grice的合作原则的有益补充,在具体的汉语场合中,二者结合起来可以很好的解释说话者抬升自我的现象。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号