首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
对仿拟修辞格之本体和仿体的表现形式的研究与探讨显示,仿拟这一修辞格既存在于语法层面(词、短语和句子,语素除外),也存在于语体层面(公文体、政论体、文艺体和广告体,科技体中少见).综而观之,本体和仿体的相互关系表现为本体的先成性、单一性和定型性与仿体的临时性、多元性和拓展性.  相似文献   

2.
英汉仿拟之本体和仿体研究   总被引:2,自引:1,他引:1  
对仿拟修辞格之本体和仿体的表现形式的研究与探讨显示,仿拟这一修辞格既存在于语法层面(词、短语和句子,语素除外),也存在于语体层面(公文体、政论体、文艺体和广告体,科技体中少见)。综而观之,本体和仿体的相互关系表现为本体的先成性、单一性和定型性与仿体的临时性、多元性和拓展性。  相似文献   

3.
浅论仿拟辞格的英汉互译   总被引:2,自引:0,他引:2  
从对比语言学角度分析英汉仿拟辞格在生成机制、交际目的以及使用偏好等方面的异同及其语言学理据,认为就生成机制和交际目的而言二者同大于异,差别主要在于仿拟的使用偏好,而差异的根本原因在于英语和汉语各自不同的文字特征,即英语的表音性和汉语的表意性。了解英汉仿拟的异同及其理据,对于这一辞格的英汉互译有着重要的启示意义。  相似文献   

4.
英汉仿词比较   总被引:8,自引:3,他引:5  
英语和汉语都有仿词,二者有同有异,都存在近似仿词、反义仿词、空间仿词、色彩仿词和数字仿词,但英语中有词缀仿词,汉语没有;汉语中有音仿,分同音仿词和近音仿词,英语中没有。通过比较,来加深这一修辞现象,从而为进一步的研究打下基础。  相似文献   

5.
仿拟是一种修辞行为.仿拟中的本体和仿体之间有着语义和结构上的联系,仿体依附本体而存在,相似性是仿拟的基本特性.仿拟同时是一种认知活动.从仿拟的特性出发,以概念理论为指导,通过实例分析发现:仿拟现象包含着概念整合的认知过程,仿拟的生成是经过不同心理空间的跨空间映射合成新空间来完成的.  相似文献   

6.
贵州德江傩堂戏语言中的仿拟类型有仿词、仿语、仿句.其中,仿词又主要包括反义仿、近义仿.德江傩堂戏仿拟辞格的特点是仿拟类型以仿词、仿语为主,内容通俗易懂、幽默、生动;与汉语普通话相比,仿体的运用比较宽泛.  相似文献   

7.
英语与汉语中的夸张手法既有相似也有不同之处。其共同点表现在:英汉夸张手法都有两种主要形式,即借助词汇手段和借助修辞手段的夸张。其不同点表现在:英语中很少或几乎没有汉语夸张的某些手法。本文分析比较了英汉借助形容词、副词、数词、名词和否定词与借助明喻、暗喻和比拟等修辞手段两类夸张形式,指出了汉语中出现而英语中却极少见的“缩小夸张”和“超前夸张”的手法。  相似文献   

8.
仿音、仿义和仿结构是仿拟话语的三种类型。语言经济原则和类比原则是仿拟产生的重要理据。根据经济原则,仿拟体现了使用语言的省力性;类比原则则揭示仿拟的本体和仿体之间相似或相反的关系。  相似文献   

9.
商品社会充斥大量广告,广告中正确巧妙地使用仿拟辞格可以收到好的效果。仿拟源于人们的联想和类比心理。英汉广告中的仿拟主要有三种:谐音仿拟、语义仿拟和重叠仿拟,使用仿拟要注意尽量避免负偏离的产生。  相似文献   

10.
本文基于LOB英语语料库和北大中文CLL汉语语料库,以"WIDE"和"宽"为个案讨论了英、汉语本体隐喻的异同。结果发现:英语本体隐喻表现出较为丰富的可搭配性范畴,而汉语则较为狭窄;就研究个案而言,在本体隐喻方面英语没有汉语的隐喻化程度高,这标识了本体隐喻在英汉两种语言中的不同进路。  相似文献   

11.
谈英汉广告中的仿拟现象   总被引:1,自引:0,他引:1  
仿拟是英汉广告中的一种有效修辞手段。文章拟结合英汉两种语言的不同特点, 对英汉广告中的仿拟现象进行分类,并分析其修辞特点,进而探讨仿拟在英汉广告中的修辞效用。  相似文献   

12.
仿拟就是模仿某一著名作家或知名作品中的某些部分,或现有的习语等而表达一种新的思想的一种修辞手段。修辞手段的利用,有助于广告语言推销产品或服务,推广某一思想观念。修辞学与语用学是相通的,它们都涉及到社会中语言使用的准确性与合适性。本文旨在研究英汉广告语言中的仿拟现象,并从社会语用学的视角对广告语言中的仿拟作语用分析。  相似文献   

13.
仿词,作为一种常见的修辞手法,是仿拟的一种,具有丰富的文化蕴涵,在口语语体中颇受欢迎。《红楼梦》是中国古典文化的集大成者,称得上是中国古典小说的巅峰之作,其中人物对话用词考究,寓意深远。历年来,学者对于《红楼梦》中语言的研究数不胜数,对其中仿词的研究亦是格外关注。然而,从文化翻译学的角度考察《红楼梦》中的仿词翻译研究的却颇为罕见。通过对《红楼梦》霍译本和杨译本中人物对话的具体实例进行分析比较,从文化翻译学角度探讨仿词的翻译方法与策略,揭示仿词翻译中的文化内涵。  相似文献   

14.
仿拟是一种修辞方法,也是一种重要的造词手段,具有模仿性、幽默性等特点.本文从仿拟的结构特点及表现方式,仿拟给语言系统带来的影响,以及仿拟存在与运用的基础等几方面进行研究.  相似文献   

15.
英文电影对白中的仿拟习语及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
仿拟是仿照人们熟知的现成的语言材料,通过重复、类比、删减、添加等方式,借助具体的题旨情境以达到幽默俏皮、强化语势等效果的修辞格.当代英文电影对白中有大量的仿拟习语或仿句现象,但其汉语翻译质量堪忧.仿拟习语的存在是语言自身因素和语言使用者因素共同作用的结果,迎合了人们的语言审美心理,但同时也受到规约原则的限制.所以,仿拟习语的翻译应在充分正确理解原文各层面意义和效果的基础上保证译文的效度.  相似文献   

16.
当今各学科的跨边界研究主要从跨文化、跨学科、跨文体、跨文本四个层面展开。若从跨文本层面研究中国古代小说,仿拟叙述视角特别有洞察力。此之所谓仿拟叙述,特指后人以一种神遇气合的方式效仿或拷贝前期小说经典叙述片段或叙述话语的叙述方法,大致包括袭拟、戏拟等方法。以往,以鲁迅为代表的小说研究者在撰写小说史时更多地关注文体仿拟,而今从仿拟叙述视角观照小说演变则重在关注文本仿拟。通过这一视角,我们发现,号称四大奇书的《三国志演义》、《水浒传》、《西游记》、《金瓶梅》在不断完善各自经典化的源叙述之余,还在自身及彼此间仿拟。明末清初,诸多人情小说除了向前仿拟四大奇书的经典叙述,还仿拟同时期流行的其他小说的经典叙述。这从《姑妄言》之着意仿拟《金瓶梅》即可见一斑。清代三大小说《聊斋志异》、《儒林外史》、《红楼梦》的作者更是善于转益多师。如吴敬梓《儒林外史》仿拟了包括唐传奇、《三国志演义》、《水浒传》、《金瓶梅》、《姑妄言》以及才子佳人小说等等多种文本,更遑论尚有《红楼梦》对《金瓶梅》的仿拟。就小说家而言,仿拟叙述是一种文本撰写策略,在古今小说文本演进中有迹可循;从读者方面看,仿拟叙述又是一种阅读经验,有助于人们对前后文本进行互动式...  相似文献   

17.
玛格丽特·阿特伍德巧妙运用戏仿文学经典的手法创作了短篇小说<葛特露的反驳>(Gertrude Talks Back),对莎士比亚名剧<哈姆雷特>(Hamlet)中王后葛特露这一女性形象进行了全新、大胆的当代阐释,颠覆了英国文学经典中将女性视为弱者的观念,从而解构了那种以男性为主宰,并把女性扭曲为被动软弱的传统文化.  相似文献   

18.
浅析商标滑稽模仿   总被引:1,自引:0,他引:1  
滑稽模仿保护了言论的自由,早期出现在版权法领域内,但在现实中,商标的滑稽模仿的现象却比较常见。商标滑稽模仿通常被视为商标合理使用的情形之一,从而成为商标侵权抗辩的重要事由。随着商标功能的不断扩大,从单一的区别、指示功能发展到代表商标背后的个性或企业的人格,成为企业商誉的载体。因此,这种滑稽模仿是否能够作为侵权抗辩的绝对理由,有其一定的判断标准,应该从滑稽模仿与混淆可能性以及滑稽模仿与商标淡化的角度加以思考审查。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号