首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
主位述位理论通过对语篇中句子主位、述位的划分与分析,揭示篇章的构成规律。主位推进模式是实现语篇衔接与连贯的重要手段。介绍了功能语法中的主述位理论,通过一些实例分析,探讨了主位推进模式在语篇衔接中的作用以及在英语写作教学中的实践与应用。  相似文献   

2.
基于主述位理论之语篇翻译研究   总被引:4,自引:0,他引:4  
主位在语篇形成过程中起着重要的作用 ,是语篇构成的重要手段 ,在语篇信息流中起着承上启下的作用 ,述位起着传递新信息的作用。研究主述位的意义在于了解和掌握文章中新信息在语篇中的分布情况。研究表明 ,通过分析英汉语言在主述位结构方面的异同 ,并恰当地将主述位理论应用于英汉语篇翻译 ,可以较好地提高翻译技巧 ,有效地改善译文质量 ,对翻译实践具有重要的指导意义。同时 ,有关主位与述位分布特点的研究对计算语言学中汉英文摘的自动处理亦有一定的借鉴作用。  相似文献   

3.
英语和汉语虽属不同语系 ,但在主述位信息结构上存在共同点。语篇传递的信息 ,可以通过主述位信息结构分析来把握。本文就EST语篇中常见的几种主述位推进模式及其应用进行分析 ,以探讨主述位理论对EST语篇翻译实践的指导意义。  相似文献   

4.
主述位理论一直以来是许多语言研究者关注的重点。本文探讨了议论性语篇中主述位结构的功能特点,也展示了主述位理论对这类语篇的解释力。在文章中同时运用了语料分析的方法来分析议论性语篇中主位推进模式的特点。  相似文献   

5.
文章在系统功能理论框架下,从语篇功能角度,具体描述了汉语非限定小句的主述位结构和信息结构,目的在于对这类汉语小句的语篇特征有一个比较全面的认识。研究表明,在主位结构层面,汉语非限定小句可以在限定小句中充当句项主位,多重主位中的部分成分,简单主位中的部分成分和述位中的部分成分,而其本身在实际的语篇分析中没有必要做进一步的主述位结构分析;在信息结构层面,它既可表达已知信息,也可表达新信息,做信息焦点。   相似文献   

6.
主位功能及其推进模式的研究对语篇的阅读理解有很强的实践价值。小句主位的定义和分类,高位主位的定义和确认,主位发展在语篇阅读理解中的功能和作用,主位链或述位链和标记性主位的功能和作用,与宏观主位相呼应的的回应主位的功能和作用以及主述位发展变化与语篇结构等与语篇的阅读理解的研究紧密联系。  相似文献   

7.
主述位结构与信息结构的比较研究   总被引:6,自引:0,他引:6  
主位是语篇构成的重要手段,在语篇信息流中起着承上启下的作用,述位起着传递新信息的作用.研究主述位结构和信息结构的意义在于了解和掌握文章中新信息在语篇中的分布情况.通过对两大理论的描述和对比分析,旨在探讨两种理论各自的特点以及相互之间的关系,以此来帮助语言学习者提高语篇的构建和解读能力.  相似文献   

8.
系统功能语言学提出语言的本质是一种社会符号,它是一套由各种语义子系统构成的意义的源泉和潜能符号系统。系统功能语言学对主述位理论进行了系统的描述,主述位结构的分析可以帮助我们分析语篇识解的过程与差异以及所产生的语篇功能差异。在一定程度上,翻译的过程就是语篇识解和转化的过程。本文尝试以主述位理论的角度,对唐诗《春望》的四种英译文本以及源语文本的主述位进行对比分析,以期通过对该诗歌的不同译本的主述位结构对比分析,探究译者在翻译过程中不同角度对原文进行不同的语篇识解以及语篇功能,为诗歌英译和赏析提供一个纯理分析视角与维度,对翻译对等问题重新审视,同时也检验了主述位理论在诗歌翻译实践与研究方面的应用价值,为诗词英译研究与实践提供语言学工具。  相似文献   

9.
主位结构由主位和述位构成,是实现语篇功能的一个方面,它对语篇信息的传递起着重要作用。本文利用系统功能语法中的主位理论来分析主位结构的作用、类型,分析和探讨语篇中句子主位述位的划分与句子排列的规律以及对语篇信息的影响,从而了解、把握篇章的发展脉络以及发话者语义意图和组织语句的手段。  相似文献   

10.
文章根据功能语言学的主述位理论和当代语言学家对主位推进模式的分析,总结出英语中主位推进的4种模式,分析了主位推进模式在语篇生成中所起的作用及其在英语写作教学中的应用。  相似文献   

11.
运用詹姆斯·费伦的修辞叙事理论,从3个方面对约瑟夫·康拉德的《黑暗的心》叙事进程得以建立的基本因素之一“进程中的不稳定性”的叙事特色进行解读,为从一种新的视角去欣赏该作品提供基础。  相似文献   

12.
衔接和连贯是语篇的两大重要特征。翻译是在语篇而并非字、词的基础上实现的,因此最终的翻译作品也必须具备这两大基本特征。主位推进是实现语篇衔接和语义连贯的重要途径,它通过语篇中各小句主位与述位的层层推进以及它们所包含的新旧信息的逐步转换促成一个完整语篇的形成,帮助译文读者把握译文的连贯性。文章对《荷塘月色》的两个英译本进行分析比较,旨在探索主位推进是如何使语篇中各小句紧密联系在一起,实现语篇衔接和连贯。  相似文献   

13.
根据科技日语语篇的特点划分了五种主位——述位推进模式,探讨并举例说明主位——述位模式在科技日语语篇中的用法,旨在提高对科技日语语篇的理解和分析水平。  相似文献   

14.
突变级数法的中心城市粮食安全绩效评价   总被引:1,自引:0,他引:1  
在对中心城市粮食安全内涵进行深入分析的基础上,从支出、产业链和效率以及结果四个维度提出了中心城市粮食安全的4E绩效评价模型,并应用突变级数法对济南市2003—2007年的粮食安全绩效进行了深入研究。结果表明,突变级数法应用于多目标多环节的中心城市粮食安全绩效评价具有很强的科学性和实用性。  相似文献   

15.
依法行政,建设法治政府,责任政府是中国行政改革的必然趋势。一个基本原则就是政府与民众地位的平等性,政府在行使公共权利的过程中与民众是一种平等的交换关系民众纳税和遵从,政府管理公共事务,而不是治者与被治者的上下尊卑关系,而中国政府在行政改革过程中欠缺的就是这种平等的契约思想。  相似文献   

16.
文章从现阶段国内外对视角转换、主述位、主位推进模式的研究成果入手,指出目前汉英翻译尤其是汉英散文语篇翻译中主语选择与视角转换也就是主位模式转换研究基本空白,文章选择《英译中国现代散文》的例子,阐述主语选择的三种情况:保留原文主语、重新确定主语、增补主语,重点讨论了汉英散文翻译主语选择中的视角转换,也就是主位推进模式的转换,经对比分析发现:当保留原文主语时,主位推进模式不变;当需要重新确定主语、增补主语时,主位推进模式发生转换,主要有四种模式:平行型、延续型、派生型、集中型。  相似文献   

17.
本文论述了翻译中的语篇宏观功能,用主位推进理论分析信息结构,为翻译提供理论指导.翻译要做到于原文结构和信息的对等.本文主要用英汉互译的例子论述语篇宏观功能在翻译中的作用.根据内涵和信息结构, 语言有三个基本宏观功能:概念功能,人际功能和语篇功能,它们是高度抽象,高度概括的功能.本文着重讨论了语言的语篇功能.语篇功能中, 信息结构是由主位和述位决定的,决定语言信息位置的系统.主位化主位次推进的方式以及信息的分配.文章阐述了在不同的句型中主位的形式:名词词组作主位,问句祈使句和感叹句的主位,感叹句中标记性主位和复项主位.作者通过分析例句总结主位推进的四个形式:1)简单线性推进法;2)源主位推进法;3)分裂主位推进法;4)恒主位推进法.作者系统学习和研究了Halliday和Hasan等语言学家的理论,用例句分析和图表等形式从不同侧面阐述了翻译中的语篇宏观功能.  相似文献   

18.
语篇中的主位推进机制和信息结构对语篇的发展和连贯具有解释作用。汉英语篇在主位推进机制和信息结构方面既有相似性,又有不同点,语篇翻译就需要对原语与目的语语篇的主位、信息结构进行解构与重构。从形式和功能的角度出发,通过主位推进与信息结构对推动语篇发展、连贯作用的分析,探讨汉英语篇翻译中主位、信息结构进行解构与重构的必要性与实践意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号