首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 97 毫秒
1.
元明汉语介词短语在句中主要作谓语动词的状语或补语,在一定条件下还可以作定语、主语和宾语。元明介词短语与《红楼梦》和现代汉语相比较,其状语和定语功能呈现增长趋势,补语表现出下降的态势。影响介词短语句法功能变化的因素,主要有介词短语的句法位置、介词成员的兴替和语言接触等主要因素,其中介词短语句法位置的变化是其最主要的因素。  相似文献   

2.
词语的多义现象是人类语言中的普遍现象,也是人类语言的一大特色。研究词语多义的句法表现,能够更好地认识多义词在组成句子时的句法、语义制约条件。多义词在句法层面往往表现为歧义,而多义词歧义句的句法功能通常表现为幽默、讽刺和双关。  相似文献   

3.
"随意"和"随便"是汉语中一组常用的近义词。文章基于北大语料库,从词语搭配和句法功能两方面对二者进行了定量考察。通过比较发现,二者右搭配词语的差异性比左搭配词语的差异性显著。具体而言,二者右搭配动词与左搭配能愿动词或程度副词时差异较大。句法功能方面,二者作形容词时较为相似,都可在句中充当主语、谓语、宾语、定语、状语和补语,但当"随便"用作连词或动词时,二者句法功能差异较大;二者在句中充当句法成分时,具有一定的倾向性,主要充当状语和谓语,很少充当宾语。  相似文献   

4.
《诗经》作为先秦的重要文献,其中包含着很多与当时生活相关的处所词。若对《诗经》中的处所词进行详细统计与分类,把《诗经》中的处所词分为专有名词和普通名词两大类并进一步细分,可形成对《诗经》中所处词较为详尽的描写。在归类的基础上对《诗经》中处所词的构成进行分析,包括连绵词、名词词头+名词、方位词+名词和形容词+名词,进而对其句法功能与介词搭配归纳,《诗经》中的处所词可以做主语、宾语、定语、中心语和状语,搭配的介词比较常见的有"于""自""在"。  相似文献   

5.
鉴于自然语言语序的灵活性,使得自然语言知识的自动消歧很困难。提出一种机器翻译中多义词词义消歧的新方法,从语境相关素的角度着手,把人类消歧时进行的逻辑推理归结为一种便于机器操作的机械的集合运算,提高了消歧的准确率。  相似文献   

6.
歧义是语言结构形式与其意义之间的特殊关系形成的一种常见而复杂的语言现象。从语义学的角度阐释,英语歧义既有因"一词多义"或"同形异义"等词义变化而引起的词汇歧义,也有因定语、状语、否定词等引起的语法歧义。一定的语境有助于减少歧义,但当语境不充分时,需要分析语音、上下文、情理等来消除歧义。  相似文献   

7.
机器翻译的根本问题是语义在从源语向目标语的转化中信息的一致性和表达的易理解性,在这一过程中多义词的歧义排除既是重点也是难点,有效的歧义排除是决定译文质量的关键。本文介绍了六种排歧方法,并对语用意义排歧和修辞意义排歧这两大难题进行分析,指出它们是机器翻译未来发展的突破点。  相似文献   

8.
英语中的结构歧义及排除   总被引:1,自引:1,他引:0  
从状语中的歧义、定语中的歧义和否定式中的歧义三方面探讨结构歧义,通过举例,分类说明结构歧义的形成并提出消除歧义的方法  相似文献   

9.
运用耶丝柏森的理论分析了英语中的歧义现象,尤其是由于补语和附加语的区分而产生的歧义,还分析了作定语的形容词性的附加语和作定语的名词性与动词词性的附加语的区别。  相似文献   

10.
在多义词义项辨识或词义消歧中,义项划分的标准具有重要的制约作用.义项距离是进行义项划分的重要参考.多义动词义项距离与动词义项的三种组合特征——语义组合特征、语法组合特征及固定搭配特征密切相关,并由这三种特征的距离共同决定.在对100个现代汉语双义项动词的义项距离进行计算的基础上,可以得到动词义项的分合标准.  相似文献   

11.
文章论述了基于规则的英汉机器翻译试验系统中词典的设计思想和构造方法 ,以一部综合英语词汇学、句法学、语义学、语用学等语言学知识和汉语语言学、英汉比较语言学等知识于一体的英汉转换词典代替传统的基于多部词典的机器翻译方法。试验表明该词典在解决英语词汇歧义、结构歧义、提高汉语译文准确率等方面较为有效  相似文献   

12.
根据英语语法功能,结构歧义大致可以分为范围歧义和功能歧义两大类型。本文根据转换学派提出的深层结构和表层结构的学说,对英语结构歧义的类型、理解与翻译用典型的实例作了说明。  相似文献   

13.
21世纪国外机器翻译译后编辑实证研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
机器翻译已广泛应用于语言服务行业,国外机器翻译译后编辑实证研究近年来取得了较丰富的研究成果。基于“翻译研究文献目录”和“机器翻译档案馆”两大数据库,通过全面剖析译后编辑过程及产品评估、译后编辑效率影响因素、译后编辑工具与译后编辑者及人才培养四大研究热点,分析其研究进展与研究方法,阐述其未来发展趋势以及对我国机器翻译译后编辑研究的启示,为国内相关研究以及翻译人才培养和翻译学科建设提供新视角新方法。  相似文献   

14.
在英语学习过程中 ,学习者的书面以及口头翻译中常出现误译。这是由于对英语句子误解造成的。而误解的原因之一源于英语句中的歧义 (Ambiguity)。就英语中歧义的表现类型、造成歧义现象的因素进行分析和阐述 ,并提出翻译中对待歧义的一些策略  相似文献   

15.
由于文化模式和认知个体的不同,英汉隐喻的喻义具有差异性,并出现喻叉模糊与缺损现象,隐喻翻译也受制于特定的文化规约和认知倾向性。该文例证分析了隐喻喻义模糊与缺损的原因及其主要表现形式,详述了喻体替换、喻体弥补、喻体词的词类、功能转换、词汇喻化等隐喻翻译的相应策略。隐喻翻译需保持原\译文中的喻体在形式和内涵上的一致性,但喻体的意象一致性比形式一致性更为重要。  相似文献   

16.
从语法、语义、语用角度划分英语歧义类型   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章从歧义产生的根源出发,来探讨英语中的歧义现象.将英语歧义分为语法歧义、语义歧叉、语用歧义三种类型.句法多义及多层次性是歧义产生的基础.语义上的多义为歧义的产生提供了条件.而语用则为歧义提供成立的依据及多种解释的可能性及合理性.  相似文献   

17.
论述了英、汉两种语言中语用歧义的问题 ,重点分析了含义歧义 ,其主要内容包括量歧义、说话歧义及质歧义等  相似文献   

18.
俄罗斯文学作品中颜色词的语义和语用意义有时很难确定,具有模糊性。其模糊性主要体现在三个方面:多义项颜色词、单一颜色词、非概念意义颜色词。从语言模糊性的视角探讨文学作品中颜色词及其翻译策略具有一定现实意义。  相似文献   

19.
从句法、语义和语用角度划分英语歧义的类型   总被引:1,自引:0,他引:1  
根据歧义产生的根源,从法、语义、语用三个平面角度将英语歧义分为句法性歧义、语义性歧义和语用性歧义三种类型。大量实例表明句法多义是歧义产生的基础,语义上的多义是歧义产生的条件,而语用则为歧义提供成立的依据。  相似文献   

20.
歧义在商业广告中的积极效果与幽默效果   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语中的歧义作为语言现象,有着消极的一面,通常被视为语言交际中的一大忌。但如能合理巧妙地运用歧义,可以很大程度上丰富语言的表达效果,尤其在广告这种特殊语言中,如果歧义运用恰当、得体,表里双关,则会起到奇妙的宣传效果。本文从语言学角度出发,通过大量的例子,分别从构词、语音、语法、语义、语用角度简要探讨了歧义现象在广告中的巧妙应用及其所产生的积极效果和幽默效果,指出在日常生活中应利用歧义的积极意义且尽量避免其带来的消极效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号