共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
刘学 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2013,(3)
外语教学是一种以学生为中心,在教师的指导下掌握“外语知识”的认识活动.以理工财经类院校为例,结合教学实际,就精读、视听说、国情课程的定位与教学目标进行介绍,提出立足专业特点,明确培养目标,使精读、视听说在课程设置、培养内容、培养目标和教学方法上相互协调和发展,并提出理工财经类院校日语专业骨干课程所应遵循的相互协调通识性原则和相应的改进思路与措施. 相似文献
2.
易阿丹 《中南林业科技大学学报(社会科学版)》2014,(6):284-287
对中央财经大学、对外经贸大学等国内七所知名大学的财经类日语专业本科教学计划、课程结构、通识课程领域分布、财经类课程设置以及课程学期分布进行了统计和比较分析。然后通过对统计结果的思考,找出目前国内高校财经类日语专业教学的薄弱环节,并对此提出了几点改进建议。 相似文献
3.
利用重庆市五所地方高校应用经济学硕士研究生课程质量的调查数据,采用描述性统计分析方法,探讨课程开设、课程教学、课程实施及课程效果的基本情况,并对非财经类与财经类院校的课程质量进行比较分析。研究发现,目前重庆地方高校应用经济学硕士研究生课程体系中研究方法论课程、学术前沿课程和实践课程开设偏少,课程教学内容、授课教师教学方法及教学态度处于中等水平,课程实施仍采用“讲授为主,讨论为辅”的形式,课程对创新能力的帮助不明显,财经类高校的课程质量显著高于非财经类高校。 相似文献
4.
虞建华 《中南大学学报(社会科学版)》2013,(4)
文章串联高等教育中的3个相关的问题:文学教学无用还是有用?外语专业是工具学科还是人文学科?高校应以“学以致用”还是“学以致知”为基本理念?并递进式地讨论文学教育的功效问题,外语专业的学科定位问题,以及高校的办学基本理念问题。以英语学科为例,讨论实用主义对文学教学的影响,说明外语专业人文性的特征,强调人文素质培养的重要性,指出加强诸如文学这类“非应用”课程比重,是今后外语专业改革的一个重要方面。 相似文献
5.
黄炳瑜 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》2007,28(4):88-90
随着全国各高校的扩招,外语系面临着大班教学的困境,英美文学选读课程在外语专业教学中的地位也深受影响。文学课程大班教学存在各种问题,通过提出解决问题的教学策略,旨在有效地发挥文学课程的作用,培养有创新精神和人文素质的学生。 相似文献
6.
顾维忱 《河北大学学报(哲学社会科学版)》2011,36(4):148-150
中外经贸文化交流日趋频繁,法律文本的专业化翻译市场逐步扩大,急需在我国高校建立科学法律翻译教学机制,使高校外语和法律教学面向经济和社会需求,外语专业复合化、法律专业涉外化,达到外语和法律专业教学的复合化、综合化,加快既懂外语又懂法律的复合式人才培养的速度。 相似文献
7.
高国翠 《东北大学学报(社会科学版)》2009,11(3):269-273
认知结构同化论是美国教育心理学家奥苏贝尔提出的认知学习理论.奥苏贝尔在此理论基础上遵循"逐渐分化"和"整合协调"的原则提出"先行组织者"模式.在高校外语专业教学中,根据学生的认知结构使用先行组织者模式,可以促使学习者在其已知的材料和需要学习的材料之间架起一座桥梁,从而促进学习者更有效地学习和保持.根据当前高校外语专业教育教学的特点,以俄语专业教学为例,探讨先行组织者模式在高校外语专业教学中的应用有着普遍的理论指导意义和实践意义. 相似文献
8.
谭睿 《长春理工大学学报(高教版)》2012,(9)
目前全国财经类高校日语专业学生零起点占据了主流,学生普遍没有日语基础,因而在课程设置上要注重基础教育和培养学生商务日语能力相结合,课程设置要与培养目标和市场需求配套化,通过课程设置、教学内容、教学方法等一系列改革,并依托财经类高校经济学、管理学等优势学科,以形成融合财经专业特色的复合型、应用型日语人才培养新模式。 相似文献
9.
新文科背景下,课程思政融于高校外语金课建设体现了外语专业内涵建设的方向。外语金课在课程思政指引下获得方向性引导和理论支撑,有利于提升金课教学水平;课程思政以外语金课建设为依托,将德育目标贯穿教学全过程,有利于提高人才培养质量。基于新文科教育指导下某地方高校外语金课建设的实践,分析课程思政与外语金课建设的联动效应,并探索课程思政融入外语金课建设的有效路径,指出新文科教育推动了外语金课与课程思政的融合,对构建中国特色的外语课程话语体系起到了重要推动作用。 相似文献
10.
肖萌 《云南大学学报(社会科学版)》2010,9(4):85-89
德国功能翻译理论以译文目的论为基础,主张译文的交际目的是决定一切翻译行为的主要原则.针对我国高校外语专业翻译教学必须摆脱传统教学理念和教学方法的束缚,不断发展、敢于创新这一形势,功能翻译理论的指导原则和评价原则为我们的外语专业翻译教学提供了可遵循的功能主义的翻译标准.根据功能翻译理论,本文对我国高校外语专业的翻译教学模式进行了探究. 相似文献