首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
学报作为社会信息系统中的一个子系统,它的运作和传播过程,既受到传播场内部信息资源环境、把关人和受众生态环境的影响,又受到传播场外部社会生态环境媒介的制度、政策环境和行业环境的制约.媒介的传播行为及其传播现象只是传播场各种生态要素相互作用的结果.因此,必须调节学报与生态系统各要素之间的互动关系,消除那些控制学报发展的内在与外在的不利因素,建立有利于学报健康发展的良好和谐的生态环境.  相似文献   

2.
科学技术作为一个完整的结构体系,具有开放系统的特征,科学技术系统的变化,不断影响着外部各要素,而外部各要素的变化又随时影响着科拔系统内部的运动和调整。科学技术又是一种社会现象,一种人类的社会活动,它的产生和发展,必然受到社会环境的制约,  相似文献   

3.
翻译在人类文明的交流和发展历史中起了重大的作用。同时,在历史上,翻译活动作用的发挥也受到各种外部、内部控制的制约。本文从翻译对译入语语言和文化产生的正面影响入手,采用了例证的方法,还原了翻译应有的历史位置。同时,在对这些例子的分析中,充分发掘出各种文化因素对翻译作用的发挥的制约。  相似文献   

4.
翻译教学关注的焦点不仅是翻译理论知识的传授,更重要的是翻译能力的培养。因此,翻译教学活动不应局限于课堂(内部生态),而应延伸至社会(外部生态)。运用教育学和生态学理论探讨外部生态环境对翻译教学的制约和促进机制,认为只有在更大的社会环境中才能使翻译教学内、外部生态相互关联,培养学生的翻译能力和职业能力,实现翻译教学内、外部生态的动态平衡和互利共生,完成翻译教学任务,满足社会对翻译人才的需求。  相似文献   

5.
社会生产力系统包括了科技生产力和物质生产力两个子系统。这两个子系统的相互作用呈现出正反馈机制和负反馈机制的复杂局面。科技生产力和物质生产力的相互作用以及社会生产力内部各要素的其他矛盾运动,是社会生产力发展的内部动因。  相似文献   

6.
语言顺应论是一个极富解释力和适应性的理论,它对翻译理论研究有很强的借鉴作用.顺应论认为顺应性是人类语言的重要特征之一,语言顺应性主要涉及语境关系顺应、结构客体顺应、顺应的动态性和顺应过程的意识突显四个方面.翻译是一个根据语境不断进行顺应性选择的动态的过程,译者在翻译过程中必须考虑对译语语境以及译文的语言结构的顺应.翻译活动既受到所处的语言内部和外部环境的制约又不断改变着其所在环境,因而翻译永远处于动态的变化过程之中,具有协商性.  相似文献   

7.
译者作为文学翻译活动中的审美和创作主体,其创作过程本质上是一个受到各种影响的重写过程,其中译者的意识形态、主流社会的诗学以及赞助因素对译者主体起到最主要的制约作用,从而决定了其翻译策略的形成。鲁迅翻译观从归化到异化的转变与其意识形态的改变,以及所处社会的诗学因素和赞助因素都是密不可分的。  相似文献   

8.
翻译所涉及的心理活动是错综复杂的,它既包含有意识的,也牵涉无意识隐性的。就有意识方面而言,译者往往会受到外部因素(出版商、原作者、译文读者)的影响和内部因素(如翻译注意力)的制约;但从潜意识上看,这种影响和制约作用则显得较模糊。本文从文学翻译角度探讨了译者潜意识因素对于译文忠实性所造成的负面影响,并进而探讨了译者在译文表达上某些偏差成因。  相似文献   

9.
翻译是一个综合的动态体系,在本质上是跨越语言层面的跨文化传播行为。作为特殊的传播行为———旅游景点的翻译常常因文本传达出的“拟态环境”而受到很大的影响。译者除了需要在语言形态上异化文本,更需考虑受传者的反映,进行恰当地变形、增删或扭曲,从而激发游客产生预期的“拟态环境”,产生预期的传播效果。译者更应了解,中英旅游翻译也是一种复杂的、有目的的对外宣传行为。本文在外宣传播的视域下论述了中英旅游翻译的机制。  相似文献   

10.
从家庭成员和求职者的双重视角出发,为如何有效提升与合理利用家庭社会资本的优势进而提高个体实习意愿提供理论解释和实践依据。在我国信息服务业发展有代表性的地区,对知识密集型企业员工及高校毕业生进行问卷调研,并用相关数据进行实证分析,探讨内部、外部家庭社会资本间影响关系对实习意愿的共同影响作用机制,以及在线社交工具的调节作用。结果显示:内、外部家庭社会资本均对实习意愿产生了显著的正向影响;外部家庭社会资本在内部家庭社会资本与实习意愿间起到中介作用;父母使用在线社交工具的求职者,实习意愿受到外部家庭社会资本的影响更大。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号