首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
非语言交际是整个交际中不可缺少的组成部分。要正确认识非语言交际中的文化差异就必须了解不同文化特征的区别。文章对非语言交际的发展过程:不同文化的非语言交际手段进行了探讨,以提高人们对非语言使用的足够认识。  相似文献   

2.
语言交际不仅要有扎实的语言基础知识,还要了解其文化背景。本文从语言与文化、语言与交际、文化与交际的关系入手,探讨了汉语、英语在交际中所反映出的文化差异。如人际称谓、招呼用语、道谢敬语等方面的不同习惯和特点,并指出这些不同习惯和特点都是受各自不同传统文化制约的。  相似文献   

3.
语言是文化的载体,反映了文化的特点,语言交际要受到文化语境的制约。文章通过对日本人的语言交际产生影响的文化语境因素进行分析,来探讨日语教学中应怎样将语言的学习与文化的习得有机结合起来,以期对日语教学能有所启示。  相似文献   

4.
论英语专业教学中的文化导入   总被引:2,自引:0,他引:2  
新修订的英语专业教学大纲中提出要注重培养学生的跨文化交际能力。本文以文化对交际过程各因素的影响作为文化导入的切入点,探讨了在英语教学的实践中从三个层次进行文化导入,即:掌握与语言使用相关的文化内容;进行有效的交际实践和培养文化创造力。这种寓文化于语言的导入方式有助于将语言教学和文化教学有机结合起来。  相似文献   

5.
语言应用中的文化背景知识按其功能 ,可分为交际文化和知识文化。中国 EFL学习者进行文化学习时 ,往往以知识文化的学习为主 ,忽略交际文化的学习 ,导致跨文化交际能力普遍偏低。要改变这一现状 ,学习者必须以交际文化学习为主。进行交际文化的对比是揭示和掌握交际文化的关键。交际文化的学习应本着循序渐进的原则 ,采取多种方法培养跨文化交际能力  相似文献   

6.
语言和文化相辅相成。忽视文化背景而单纯地进行语言教学往往会使学生在跨文化交际中出现困惑。在外语教学中我们既要教授学生语言知识 (听 ,说 ,读 ,写 ,译 )且要传授社会文化知识 ,以培养他们的跨文化交际能力  相似文献   

7.
非语言文化交际在实际交际中占有很大比重,许多语言不能表达或者不便表达的隐含意义都是通过非语言交际传递的,能否理解好非语言交际传递出的意义,对于思想的正确完整传递有着十分重要的作用。翻译是连接两种文化的桥梁,因此在翻译中如何将非语言文化交际准确地表述出来成为了翻译工作的一个重要方面。文章结合日本文化中非语言文化交际的特点,对日语翻译中的非语言文化交际进行了分析。  相似文献   

8.
阐述了语言是文化的载体,并指出在跨文化交际过程中,能否进行有效的交流,不仅取决于对语言本身的掌握及熟练程度,还取决于对语言背后的社会文化因素的了解。交际能力是由语言能力和社会文化能力组成的。在外语教学中,要注意分析学生由于文化因素干扰而造成的言语错误,提高学生对文化的敏感性和社会文化能力。  相似文献   

9.
语言是文化的载体,它与文化有着密切的关系。在大学英语的教学实践中要充分考虑英汉文化的差异,注重交际文化与英语教学的可行性和应用性,帮助学生排除英语与汉语之间的文化障碍,培养学生用英语进行跨文化的交际语言能力。  相似文献   

10.
语言和文化关系密切。语言是文化的载体,文化渗透到语言和交际的各个方面。而外语教学的目的在于培养学生的语言能力和交际能力。但长期以来,传统外语教学往往只注重语音、词汇、语法、篇章、文体等语言形式的培养。语言形式的学习固然重要,但仅有正确的语言形式而对中西方文化在价值观、思维模式、社会习俗、行为时间观念,宗教信仰、道德规范等方面存在的巨大差异缺乏必要了解往往会造成交际失败。因此外语教学不能仅局限于单纯语言知识的学习。教学过程中应加强文化的渗透,要采取循序渐进的原则,利用多种渠道,使学生在了解中西文化的差异的基础上培养跨文化交际意识。  相似文献   

11.
武术文献的翻译在中外文化交流中起着十分重要的作用。文化翻译观认为翻译研究本身就是一个文化问题,武术翻译的本质是跨文化交流,必须坚持专业化策略、民族化策略和规范化策略,才能准确传达中华武术的深刻文化内涵。  相似文献   

12.
在世纪之交的今天,世界的发展已呈现出经济一体化和全球现代化的特征,在文化领域更是呈现出融会贯通的趋势。文化融合中出现的语言文化异化现象和最近翻译界出现的异化翻译趋向表明,异化策略应是全球化时代文学翻译的基本策略。而这异化译法的核心,就是尽量传译原文的"异质因素",就是要尽量传达原作的异域文化特色,异域语言形式,以及作者的异常写作手法。同时,异化译法要注意限度,讲究分寸,并借助归化法。  相似文献   

13.
跨文化非语言交际在外语教学中起着重要的作用,其在教学中的缺失是由于非语言交际能力在跨文化交际中尤其是在外语教学中的地位长期被忽略的缘故,解决的对策是尽快制定教学大纲、研究其教学手段和方法。  相似文献   

14.
人们在文化取向、价值观念、社会规范、思维方式等方面的差异会导致其编译码过程、语言和语篇使用规律、语篇组织结构等的差异。语言的意义离不开语言环境,要理解话语,归根结底要懂得语话人的整个文化背景和生活方式,语言和文化的关系是部分和整体的关系,语言是文化的组成部分。因此,学习英语的过程,就是通过英语这一语言工具了解、导入英语文化的过程。介绍目的语的文化知识,揭示潜在于语言结构中的文化内涵以及语言使用的文化规则应当成为语言教学的一个组织部分。  相似文献   

15.
文章从传统商业语言文化与现代商业语言文化相互融合、本土商业语言文化与外来商业语言文化相互融合等方面阐述了京商国际化语言文化环境的主要特征;通过分析目前京商语言文化环境现状与缺失对京商语言文化环境进行了阐述,根据目前的优势与不足提出了构建国际化语言文化环境的四个方面的主要策略。  相似文献   

16.
由于中西文化差异,英汉颜色词所承载的文化内涵不尽相同。本文拟从几个颜色词中所体现的不同的英汉文化内涵,探讨了解和熟悉文化差异对理解其他文化的重要意义,从而更好地实现语言的交际功能。  相似文献   

17.
外语教学和文化因素是密切相关的。语言绝不是一套符号系统,脱离了一定的社会文化体系,语言符号体系则无法被定位或使用。外语教学只有让学生置身于有关的文化背景下,才能使学生充分理解和掌握这个文化的语言。社会文化对语言影响的深远意义及处理好语言和文化的关系是外语教学的一个重要组成部分。  相似文献   

18.
语言是文化的载体,能够体现文化的内涵。跨文化交际中,语言的运用离不开对其文化内涵的理解。文章拟从生态文化、宗教文化、社会文化和物质文化四个方面来分析汉英语言文化差异,以期在跨文化交际中达到良好的效果。  相似文献   

19.
在阐述外语教学中引进文化因素的重要性和必要性的基础上,指出语言结构文化、背景知识文化和与交际有关的文化应是外语教师重点导入内容。按话语场组织教学,不仅可以解决文化因素导入的选择,也可以解决文化教学与语言教学有机结合的问题,文化差异教学的目的才能实现。  相似文献   

20.
中国外语教学中文化教育的错位与出路   总被引:2,自引:0,他引:2  
中国的外语教学在全球化的新语境下面临新的挑战。依据布朗(H.Douglas Brown)的移情说和教育心理学的动机说,对当前中国外语教育中文化教育的现状进行评析,可以看出在强调目的语文化和忘却"母"文化的一元论教育思想中,中国的外语教学出现了在一种虚拟的跨文化交际中逐渐丧失自己的文化、淡却自己的文化身份的现象,不知不觉走进了文化全球化所挖掘的陷阱。因此,外语教学的文化介入需建立在文化平等的基础上,既要避免文化教育西化,也要避免母文化本质化和绝对化,应该在两极中寻求新的平衡点。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号