共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
王涛 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2005,(1):117-119
人从一出生到死亡,无时无刻都生活在禁忌的包围和约束下。禁忌语对人们的精神生活和物质生活影响极大,故值得研究。本文从禁忌语的类型、禁忌语与委婉语的关系及会话中误用禁忌语的原因作一些初步的分析和阐述,从而为外语教学提供现实的指导意义。 相似文献
2.
梁琼琳 《长江大学学报(社会科学版)》2014,(2):96-97
禁忌语、委婉语是世界上各种语言中都普遍存在的一种文化和语言现象。禁忌语、委婉语将不断发展和日益趋同,不同民族的文化将在保持各自特色的前提下,得到对方的理解和尊重,因此掌握和了解各种文化的禁忌语和委婉语对于跨文化交际具有重要意义。 相似文献
3.
杨云 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2007,(6):112-113
英汉委婉语、禁忌语是一种普遍存在的语言现象和文化现象,它们是语言文化联系非常紧密的部分,许多深层文化通过委婉语表达和传承,英汉委婉语、禁忌语表现出两民族趋善趋美的一致性,但同时也表现出巨大的文化差异,通过英汉委婉语、禁忌语的比较来传授文化,是英语教学中文化教学的一个有效方法。 相似文献
4.
禁忌语和委婉语 总被引:1,自引:0,他引:1
周淑清 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》1996,(1)
禁忌语和委婉语是普通的语言现象和普通的文化现象,也是文化语言学的孪生子。在文明社会的语言禁区里,人们用文雅、含蓄或动听的委婉语代替粗鄙、直接或者难听的禁忌语。生活中的禁忌语和委婉语与人体、人体器官、生理现象、性行为和生、老、病、死、葬等重大主题有关。 相似文献
5.
傅杰 《辽宁工学院学报(社会科学版)》2011,(4):46-47,65
禁忌语是一种特殊的语言现象。和其他语言现象一样,禁忌语是作为一种语词符号而存在,因而具有语词符号所具有的指事功能。但是,禁忌语本身的特殊性决定了它在言语交际中发挥着特殊的语用功能。禁忌语除了具有以言指事功能外、还具有行事至效功能和文化映射功能。 相似文献
6.
廖彦婷 《重庆交通学院学报(社会科学版)》2012,(4)
委婉语和禁忌语是人类社会普遍存在的文化现象、社会现象和语言交际手段,很多学者从语用学、语言交际等角度对委婉语和禁忌语进行了探讨。借用认知语言学的原型范畴理论,以及该理论的来源——维特根斯坦提出的"家族相似性"语言哲学观,分析委婉语和禁忌语的范畴化,揭示语言使用的实践意义和规律性。 相似文献
7.
禁忌是世界各民族之间普遍存在的一种文化现象,禁忌规范了人们的言语行为与社会交际,而中西文化的巨大差异直接导致了汉英禁忌语的迥异。跨文化交际是现代交际的重要组成部分,了解语言禁忌现象可以使跨文化交际更加得体。汉语和英语中的禁忌语反映在社会生活中的各个方面,从语用学角度分析汉英禁忌语的异同,对跨文化交际有实际意义。 相似文献
8.
杨绍林 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2011,32(2)
言语禁忌作为一种语言现象普遍存在,四川彭州人也不例外地拥有自己的成系统的言语禁忌.这一习惯古已有之,发展至今愈加丰富且有所变化,本文梳理了彭州方言禁忌语的主要类别,并探讨了彭州方言禁忌语的特点. 相似文献
9.
委婉语及政治委婉语 总被引:2,自引:0,他引:2
陈莲洁 《湖南科技大学学报(社会科学版)》2003,5(4):90-94
委婉语起源于民俗禁忌,人们在交际中用来描述不宜直言的人或事物,既是一种修辞手法,又是一种文化现象。委婉语有鲜明的特征:时代性,地域性,民族性,习语性;也大量存在于宗教,政治等领域。文章主要分析在2003年伊拉克战争期间美国官方言论及媒体报道中出现的政治委婉语现象,以揭示这些带有政治色彩的委婉语及其真实意图之间的关系。 相似文献
10.
11.
人们通过对比汉语和韩国语委婉语的构成方式会发现,汉、韩委婉语都是由语音方式、词汇方式以及语法方式构成的。但是它们之间也存着很多不同点,造成这种异同点的根本原因是不同的环境、不同的民族文化心理、生活方式以及文化观念。 相似文献
12.
死亡委婉语是人类语言中普遍使用且长期存在的一种语言和文化现象。汉越语中都有丰富的死亡委婉语。文章从语言、修辞和文化内涵等方面对汉越死亡委婉语进行对比分析,探讨其同质性及区别之处,以助于汉越语言文化的交流及教学。 相似文献
13.
毛延生 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2006,(3):111-112
委婉语就是用一些不太准确的、较委婉、温和或者不那么直率的词语来取代另一个事实上就是那么真切的词语。”(李鑫华2000,110)“它是一种文化现象,是文明社会的产物,是人们感到直说某事可能受到怀疑、拒绝甚至厌恶,处于忌讳或是礼貌,就通过遣辞造句,或者借用与某事相应的同义词 相似文献
14.
英汉委婉语的对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
王戈冰 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2007,26(6):114-116
文章分析了英汉委婉语的起源、构成等方面的异同,对常用英汉委婉语进行了对比分析,并概括总结了委婉语的特点。 相似文献
15.
浅析汉英委婉语的社会文化差异 总被引:2,自引:0,他引:2
孙敏 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2007,(2):138-139
委婉语既是一种语言现象,也是一种社会现象和文化现象。本文试从文化角度出发,根据社会价值差异,宗教信仰以及伦理文化的差异等方面对比分析了汉英委婉语的表达形式,揭示了这一语言现象所蕴含的深厚文化内涵。 相似文献
16.
英语委婉语是一种重要的社会语言现象,是语言交流中的润滑剂和消毒剂。现阶段对英语委婉语的研究主要停留在语义学和语用学的基础上,不能很好地揭示它的本质.并且把人的认知能动性排除在外。英语委婉语是人的一种心理现象,对它的研究离不开对认知心理的解释。运用认知语言学理论对英语委婉语进行分析,为揭示英语委婉语的实质提供了理论工具和新视角。 相似文献
17.
邹建玲 《上海理工大学学报(社会科学版)》2012,34(3):187-192
委婉语是一种常见的语言现象,可分为规约委婉语和非规约委婉语。从语用学的角度对委婉语做出以下解读:对会话原则的违反是构成非规约委婉语的语用根据;委婉语具有五个语用功能,即避讳功能、避俗功能、礼貌功能、掩饰功能、自我保护功能;语境则对委婉语具有制约作用。对规约委婉语和非规约委婉语的翻译进行分类研究,提出相应的翻译策略。 相似文献
18.
英语委婉语的出典、理解和汉译 总被引:3,自引:0,他引:3
陈章国 《宁波大学学报(人文科学版)》2000,13(4):24-27
通过对英美名著汉译本中出现较多的英语委婉语误译现象的剖析,着重阐述了译者充分了解所译委婉语的出典和涵义对汉译正确表达的重要意义;强调英语委婉语的汉译同样须尽量再现英语委婉语的语言学特色和效果,这样才能在最大程度上保持原作者的创作风格和语言特色。 相似文献
19.
李洁 《榆林高等专科学校学报》2009,19(5):65-67
委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时所使用的较为礼貌的说法。它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。由于委婉语在英语中应用比较广泛,所以了解英语委婉语的构成原则和交际功能对于我们学好英语,进行有效的跨文化交际有很大的帮助,对外语教学、翻译和其它应用语言学科也具有积极的指导意义。 相似文献
20.
蒲阳 《渝西学院学报(社会科学版)》2007,26(1):59-61
委婉语是人类语言中普遍存在的一种语言现象,是用语言来协调人际关系的一个重要手段。英汉委婉语由于文化差异在表现形式上虽有所不同,但就其语用功能来说基本相同。本文阐述了英汉委婉语的构成方式及使用原则,并就委婉语的使用动机浅析了英汉委婉语的五大语用功能,即:忌讳功能、避免粗俗的功能、掩饰功能、美化功能和幽默功能。 相似文献