首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 828 毫秒
1.
《安家》2009,(Z2):249-249
<正>做有责任感的地产广告最具合作价值综合策略机构 尚是中国是一家注重实战的地产广告公司,四年来,始终以客户的成功作为尚是成功的基石,成功服务过尚品福城、珠江地产  相似文献   

2.
知觉是受众对广告产品产生心理情绪、评价进而决定购买这一系列活动的基础。基于这一点,本文从知觉与感觉、知觉的特点与广告策略、知觉的偏见与广告策略三个方面进行分析,以期实现更好的广告预期。  相似文献   

3.
在广告业迅速发展的今天,不管是平面广告、电视广告、还是其他的广告形式,名人广告更为多见,它作为最有"商机"的广告形式大热起来。由于名人的光环效应,易于引起受众的主意,了解广告内容从而到达广告信息传播的目的。名人作为一种"意见领袖",在受众心中有一定的威望和权威,增强广告的说服力和感染力,有利于创造品牌的个性魅力,迅速提升品牌的知名度,促使消费者产生积极情感,产生模范效应,而大大提高企业的产品销售量。然而,名人广告也有它存在的问题:费用高,风险系数大,易产生名人与产品角色错位,名人广告创意平庸,广告信息缺乏真实性,信誉度下降等等。在名人广告热潮的这种形势下,怎样运用有效的名人广告策略,达到名人广告的最佳宣传效果,是当前名人广告热应该思考的问题。  相似文献   

4.
王宁 《现代交际》2014,(1):27-28
商业广告英语的出现是世界经济发展的产物,随着经济的迅猛发展,广告与人们的生活变得日益密切,对人们的生活产生重要的影响。因此,熟练了解商业广告英语的语特征和翻译策略,以及购买对象的文化背景、风俗习惯、语特点等对广告翻译是极为重要的。本文从词汇、句法、修辞三方面诠释了广告英语的语特征,从直译、意译、创译、音译四方面分析了广告英语的翻译策略。  相似文献   

5.
王瑞 《现代交际》2011,(1):18-18
广告是文化的一种载体,那么广告的翻译必定会涉及到文化因素的考虑。本文从跨文化角度出发,提出了广告翻译的四种基本策略,并辅以例子做了简单解析。  相似文献   

6.
随着中外贸易发展的不断深入,大量的外国汽车产品开始进驻中国市场。为了提升产品的知名度,汽车企业纷纷采取了广告营销的策略。这就意味着广告的翻译标准和要求将会更高。本文从汽车广告翻译的基本要求出发,探究其翻译的策略。  相似文献   

7.
郭晓丽 《公关世界》2009,(12):52-52
在激烈的市场竞争中,地方媒体面临着全国性媒体和省级媒体的双重挤压,要突破全国及省级媒体的重重包围,就需要发挥其最独特的优势,打造媒体品牌,吸引媒体受众和广告客户。地方媒体的独特优势是其地域优势,挖掘地方优势,使其内容产品彰显出该区域的独特性,其广告服务凸显服务本地客户的优势,这是打造本土地方媒体品牌核心竞争力的基石。  相似文献   

8.
好莱坞的全球化策略,促使好莱坞大片进入中国市场的同时,一种在美国等西方国家日益火爆的营销方式悄然进入大众的视野:那就是植入式广告。电影中广告植入在西方市场已经日趋成熟,而在中国正处于发展阶段,存在很多的问题。在发展的过程中,电影中植入广告的巧妙程度,直接决定广告以这种新的方式存在的社会影响力!本文将通过对植入广告的原因,观众反对电影植入广告的原因和改变电影植入广告策略方面进行分析,透视未来植入广告的市场。  相似文献   

9.
《安家》2009,(Z2):251-260
<正>北京达奇广告激情创造震撼力北京地产十大金牌全案广告公司北京达奇广告有限公司成立于1996年,是北京最早从事地产项目推广的广告公司,也是北京第一家全案代理地产项目的广告公司。经过13年的市场经验积累,达奇为客户提供多方画的传播服务包括:整体推广策略制定、广告创意,新闻策动、互动行销、公关活动和视觉管理等。"最好的作品永远是下一个!"达奇广告见证了北京房地产市场的历史,并随着市场的壮大而不停进步与发展。未来,达奇将致力于全案代理项目的策略制定、执行整合与广告创作,为不同领域的客户贡献智慧。代表项目有:力鸿花园、西华经典、美丽园、天赐良园、一栋洋房、星河城,亲爱的VILLA、亚澜湾、万科西山庭院、翡翠城风景翠园,未来假日花园,长远天地、上东三角洲、天地美墅、北京新天地,月亮城堡、沿海·独墅逸致、桃花岛、康城三期·暖山、金泰·先锋、西派国际公寓、中信城等。  相似文献   

10.
市场开发与竞争的外在表现形式就是广告战,而广告战的输赢,在很大程度上取决于广告策略的正确与否。广告策略表现在多方面,例如,广告的定位策略、心理策略、媒体策略等等。其中广告信息发布的范围,也是广告策略的重要策略之一。根据广告范围的大小,可有广而告之策略...  相似文献   

11.
随着世界经济文化的发展,广告及广告翻译对企业走向国际市场日益重要。然而,广告文体的独特性决定了广告翻译的特殊性。广告翻译不只是语言之间的简单转换,那么传统的翻译原则将不再完全适用。由于广告的目的性极强,因此,目的论为广告翻译提供了强有力的理论指导。本文在阐释功能派的翻译理论"目的论"的基础上,针对广告翻译的本质和特殊性,阐述了广告的翻译策略和方法。  相似文献   

12.
从语用学视角看,广告用语属于一种单项的言语交际,是社会用语的一个重要组成部分。在广告中使用恰当的语用策略,有助于使广告达到促进销售和传播信息的目的,进而吸引受众购买其所推销的产品或服务。从语用学视角,结合大量例证,从语用预设、合作原则和言语行为等方面来探讨淘宝"双十一"广告设计者如何运用语用策略吸引消费者的注意,进而引发其消费行为的极有意义。  相似文献   

13.
在当今市场经济时代,广告摄影的竞争越来越严峻,在众多的摄影方式与技法中,如何才能找到自己的定位,更好地在职业化的道路上发展呢?这不仅仅是单一的技术上的问题,更多的是摄影师日积月累的综合素质以及多种因素相互作用的结果.  相似文献   

14.
广告作为有效的大众传播手段,其目的和风格都决定了广告语体的特殊共性风格,也就是词汇新颖,别具一格;句式简短,朗朗上口。广告广泛采用修辞手段,以达成其语言的独创性和丰富性。在翻译中可否传递广告的修辞效果,保留其文学底蕴,是广告语翻译的关键,也是难题所在。通过对含有比喻、仿拟、双关、重复这四种修辞的广告语进行分析,来探求广告的修辞翻译中应该采取的翻译策略,并对比中英文广告语体中修辞手段使用的异同。  相似文献   

15.
广告从本质上来说是一种致力于吸引公众注意力的沟通行为.随着经济的发展,我们接触到的广告中的英文要素开始逐渐增多,英文广告中的一些修辞特点开始逐渐引起我们中国学者的重视.本文通过以世界知名企业的英文广告为基础,对其中常见的辞格进行分析鉴赏,从而为英文广告的翻译和创作提供思路和帮助.  相似文献   

16.
杨琴 《职业时空》2010,6(6):152-153
模因论是一种用于解释文化发展的新理论。模因的"传染性"与广告具有一种自然的联系,模因论为广告口号的翻译提供了一个新的视角。作者尝试将广告口号的翻译与模因论的研究相结合,以期能对广告口号的翻译策略问题进行有益的尝试。  相似文献   

17.
20世纪30年代《申报》的青年女性图片广告,在当时特立独行地塑造出了与其时代相一致的青年女性形象。它不仅是报业史上探索媒介经营的先驱和范本,更是研究当时上海大都会文化和城市气质构建的样本。当时的广告文本与当代审美文化中的广告内容有诸多共通之处:营造优雅、健康、文明的现代日常市民生活氛围,对传统审美文化的承继,对时尚美和健康美的追求,对自由独立生活的渴望。当代青年女性广告文化的内涵和策略,在那里可以找到萌芽和渊源。这对于现今广告人构建青年女性的图片广告以及塑造人物形象具有参考价值。  相似文献   

18.
营销在促进销售中的作用就越加重要,作为促销手段的广告和公关的地位也随之突出。《公关第一,广告第二》的出版,在营销界掀起了一股巨浪,公关和广告属轻孰重成了业内广泛讨论的话题。不同的人士秉持不同的观点。但是我认为公关和广告就像是人的左右手一样,缺一不可,也不能区分到底是左手重要还是右手重要。公关与广告作为一种营销利器,应针对不用的阶段,不用的产品和不同的情况之下加以使用,才能达成最后的营销目的。本文从公关活动与广告的区别入手,然后又探讨了公关与广告的互补性,最后得出了公关与广告的配合使用下,才能得到最优的效果。  相似文献   

19.
目前全球化时代已经到来,大量的国外商品开始进入中国,中国的商品也在进军国际市场。由于我国缺乏对广告的系统研究,所以广告翻译的效果并不是很理想,无法有效地促进我国商品广告功能的发挥。在这一背景下,如何做好英语广告翻译显得尤为重要。本文主要从我国当前英语广告翻译中存在的问题出发,探讨今后的改进策略。  相似文献   

20.
2006年.随着蒙牛公司的奶人"多多"和超级女声代言人"超女娃娃"的活跃和走红,虚拟广告代言人这一特殊的代言人群体已经成为一种独特的广告现象走入我们的生活。虚拟广告代言人.它们有着明星所没有的独特的优势,因此,获得越来越多商家的青睐。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号