首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 51 毫秒
1.
在关于行动的哲学理论中,意图的研究在过去的20余年间取得了很大的进展。而随之发展起来的有关意图的形式化理论也引起了广泛关注。其中,决策问题中主体的意图是通过形式分析主体的行动意图和结果意图以及它们之间关系来进行的。笔者发展了意图认知逻辑来对决策中的主体知识和意图进行推理,进而对主体行动的执行和该行动的意图之间的关系。  相似文献   

2.
意图是资源有限的主体开展理性活动所必须具有的一种独特心理状态,它不能被还原为信念、愿望等心理状态,但它又与信念和愿望有着密切的联系。意图是主体对自己的各种信念和愿望进行权衡后形成的决定,它具有一定的稳定性,并且推动主体努力去实现自身。意图既是行动的动机和缘由,也是行动的目的。言语行为是一种特殊的传达行为,说话者打算通过言语行为来传达自己的意图进而实现自己的意图,说话者意图是言语行为研究的关键。  相似文献   

3.
语言交际中意图间接性语言分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
聂玉景 《兰州学刊》2012,(8):197-199
语言交际是人类合作性行为的一种重要方式,所以语言交际的研究一直受到较多的关注。已有的不少语用学研究在解释语言交际行为时,提出了语言间接性的概念,但未作进一步拓展。在前人的研究基础上,本文对语言间接性和意图间接性语言做出了界定和区分,并尝试提出意图间接性语言存在的理据:维持礼貌和面子、回避禁忌语以及提升或减弱趣味性和意图间接性语言使用的影响因素:权势关系、社交距离和损益观念,以期为理解语言交际活动提供了一个新的视角。  相似文献   

4.
意图翻译及其方法探讨   总被引:2,自引:0,他引:2  
蔡慧平 《云梦学刊》2004,25(3):119-120
意图是作者说话要达到的目的,翻译过程中必须保证意图的准确传译。意图有时是明明白白的,但大多数情况下是晦涩难懂的。明明白白的意图可直译,晦涩难懂的意图可根据具体情况采取适当的方法进行翻译。  相似文献   

5.
如何使西方叙事学适合于中国文学研究,是中国文学界在理论上不断探索的问题。新的意图叙事学理论是对西方行为叙事理论的借鉴和修正,它基于叙述学是关于叙述人行为的学说,由于人的行为必有其动机上、意欲上的原因,并从中得到解释,故而叙事学也理应从人的行为动机和意欲入手加以研究的认知。将西方行为叙事所排斥的人物及其心理意图引入叙事学,凸显从人物行为意图的视角研究人的行为叙述及其叙述结构的方法。在此理论方法的观照下,以中国古代小说主人公的行为意图为划分小说类型的标准,从寻找小说主人公、确定主人公主体属性、分析主人公行为意图元类型、主人公意图元内人物关系组合类型等方法、途径,最终划分出中国小说的若干叙事类型,这是对中国小说意图叙事分类方法的一次探索。  相似文献   

6.
以购后评价为中介,对在线冲动购买与重复购买意愿之间的关系进行实证研究,发现在线冲动购买程度与购后评价中的产品质量满意、价格满意和服务满意呈负相关关系;在线冲动购买程度与购后评价中的产品后悔、价格后悔和地点后悔呈正相关关系;产品质量满意、价格满意及服务满意与重复购买意愿呈正相关关系;产品后悔、价格后悔、地点后悔与重复购买意愿呈负相关关系。  相似文献   

7.
曹胜高 《云梦学刊》2006,27(4):43-47
《天问》采用疑问句式,内容“史而不玄”,可知其并非屈原怀疑精神的反映;其采用的问对形式是先秦理论阐释和辩难论对的重要方式。屈原以楚国使者和楚国学术的代表的身份出使齐国,《天问》有可能是屈原与稷下学者问对的纲要。  相似文献   

8.
9.
意图性与语用翻译   总被引:3,自引:0,他引:3  
胡作友  张小曼 《学术界》2005,(6):203-208
意图性是原作者隐含在语篇中的目的,译者在翻译时必需考虑意图性。本文从意图性与交际关系的角度探讨了意图性在语用翻译中的作用,并通过例证说明只有传递了原作者的意图性才能达到翻译中的功能对等。  相似文献   

10.
意图叙事说     
许建平  在元 《兰州学刊》2014,(11):20-30
从人本主义的哲学视角审视叙事学,叙述行为源于人的心理叙述需求,叙述的动力、内容、方式和长度取决于叙述行为者的心理需求。心理的需求(意图)便成为叙述学的本质。故而从叙述学的本质———叙述意图———入手,可以系统而清晰地阐释一切文学叙述现象,于是文章提出意图叙事理论的设想。并初步分析了意图叙事理论与行为叙事理论、人物分析理论以及主题分析理论间的联系与区别,意在说明意图叙事理论提出的必要性与独特价值。  相似文献   

11.
政治意图、文化软实力与文化产业   总被引:1,自引:0,他引:1  
刘轶 《江淮论坛》2009,(5):105-109
经济全球一体化并非导致了“意识形态”的终结,却导致了国际秩序的重新设定和安排,不再简单地以国家武力作为唯一的选择,而是更多地依靠资本和跨国公司的力量。这背后都与国家之间的文化软实力竞争紧密相关,近年来各国依托文化产业的发展来提升和扩张自己文化软实力。在当代国际政治关系中,政治意图、文化软实力和文化产业发展的逻辑呈现为:国家政治意图在国际问的推行.往往借助文化软实力;而国家文化软实力在全球化背景下的推行,往往借助国家文化产业的发展。“政治意图”、“文化软实力”、“文化产业”在这一意义上已密不可分。  相似文献   

12.
作者意图理论再探   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从J.R.塞尔(John R.Settle)的"言语一行为理论"(Speech-Act Theory,1969)出发重新探讨作者、文本及读者间错综复杂的关系.笔者以为作者的意图与文学批评在解释学意义上是密切相关的,但是我们有必要对作者意向性(intentionality)的多层次性深入探讨.为深入讨论"忠于作者"或"忠于文本"的种种迷思,笔者受塞尔的启示划分了三类作者意图和源自这三类意图的三个层次的阐释意义.由于"以言表意"(10cutionary)的意图(标示为意图1)归属于外延的公共领域.而"以言取效"(periocutionary)的意图(标示为意图3)只能透过仔细阅读(而非重建)文本来获得,相对来说问题不大;这两层意图对应到文学作品的外延意义(标示为意义1)及上下文与背景相关的意义(标示为意义3).本文主要探讨"以言行事"(il-locutionary)的意图(标示为意图2),因为这与读者的反馈间的关系较为复杂.尽管必须承认这些范畴经常僭越彼此的疆域.但是笔者本意不在严格的分门别类,而是提出探索作者意图和文学批评的一种新方法的可能性.  相似文献   

13.
交际意图的动态认知过程探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
话语意义的理解和交际意图的认知是一个动态的过程,言语交际的实质是意图的交际。从动态认知的角度探讨交际意图传递的特征,有助于促进对明示交际活动的机理的理解,加深对交际活动自身具备的关联原则的认识。从交际意图的动态认知过程角度来考察言语交际,具有重要的理论价值和实践意义。  相似文献   

14.
话语意图和语言幽默   总被引:4,自引:0,他引:4  
话语竭力是语言交际中话语连续与否的关键因素。若听话者没能领会说话者的真正竭力,或故意答非所问,常会产生幽默的语言。  相似文献   

15.
隐喻一直运用在与人类生活息息相关的方方面面,政治领域的隐喻更具有其独特的文体功能和语用功能。隐喻的各种功能不仅展示了隐喻在人们的认知过程中所起到的重要作用,更能加深人们对隐语本质的认识。隐喻的运用使语言更生动、形象和富有感染力,因此政治隐喻潜在的劝说话语意图尤显突出。  相似文献   

16.
刘澍心 《云梦学刊》2006,27(3):139-141
言语交际的过程从实质上是通过话语信息传递与理解交际意图认知过程。说话人话语与意图合作是普遍的语用原则。但由于语言本质上的不确定性以及间接言语行为的使用,话语和意图的关系经常呈现出两种不同的表现形式:合作与分离。听话人在领会意图过程中自然感到的对语境的依赖程度显示着话语与意图之间的距离,也决定着话语所表达的是规约含意还是非规约含意。  相似文献   

17.
宋朝的政府购买制度   总被引:4,自引:0,他引:4  
李晓 《文史哲》2002,(3):139-144
所谓政府购买,是政府为满足自身的消费需求以实施统治或提供公共服务,使用财政性资金购买货物或劳务的行为。购买作为中国封建时代政府消费物资的供应方式之一,随着商品货币经济的发展,在宋代占据了主导地位,并形成了一整套管理制度。主要有设立了一些职司购买的决策执行机构,确立了购买的预算计划制度,建立了价格反馈系统,采取了多种付款方式,实行了招标承包的买扑制等。  相似文献   

18.
文章围绕消费者购买行为特征,分析了消费者购买行为影响因素、产品或服务的类型、渠道的服务水平及网络信息的发展四个关键因素对消费者购买渠道选择的影响,并提出相应的建议.  相似文献   

19.
网文 《家庭科技》2007,(4):19-19
1.不要去买当天和第二天的票以及一个星期以后的票.当天的票和第二天的票一般便宜的都被卖出去了,剩下相对贵的待售;一个星期以后的票一般折扣少,因为航空公司可以慢慢卖,不是很急.  相似文献   

20.
胡作友  张小曼 《云梦学刊》2006,27(1):145-148
从意图性与翻译中的功能对等、意图性与翻译中的隐含含意的传递以及意图性与语篇翻译策略的制定等三个方面对意图性在语篇翻译中的应用进行了研究。强调指出意图性作为语篇语言学家Beaugrande&Dressler提出的七项语篇标准之一,译者在翻译时必需考虑意图性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号