首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
本文从英语翻译教学的现状出发,阐述了翻译教学在英语教学中的重要性和传统翻译教学存在的问题,试图从翻译教学的实践出发,简单的探讨和分析传统英语翻译教学中存在的弊端,提出新的解决途径,研究新的教学思路,提高英语翻译的教学质量。  相似文献   

2.
本文对国内外公示语翻译的背景和现状进行综述,指出目前国内公示语翻译普遍存在的问题,分析公示语的功能和语言特点,并提出应当遵循的翻译原则和模式。  相似文献   

3.
随着社会的发展及其全球经济一体化趋势的推进,英语翻译人才已成为各国人才战略中不可缺少的一部分,中国的翻译人才仍远远落后于需求,其中中译外高端人才匮乏,这就要求在高校外语教学中应加强这方面的教育.本文从英语教学实践出发,对英语翻译能力培养中存在的问题与障碍进行分析,并提出几点应对策略,以便为英语翻译人才培养提供帮助.  相似文献   

4.
对于在翻译过程中应该注意的问题而言,最重要的就是需要在翻译过程中保持原来语言本意的同时,注重避免翻译过程中出现词语搭配错误的现象产生。词语搭配作为英语中普遍存在的语言现象,在二语习得过程中,词语搭配对于减少语言输出和语言输入中出现的错误显得尤其重要。笔者结合自身英语教学工作和翻译工作的实际情况,就在翻译中如何避免词语搭配错误来进行了探讨,提出了一些相对具有建设性的建议。  相似文献   

5.
广告在产品的销售上起着至关重要的作用。引人入胜、生动逼真的广告直接影响着企业的发展。只有在广告中使用完美的修辞及适当的翻译方法,才能创作出优秀的广告,从而提升企业市场竞争力。笔者将就广告翻译中的修辞手法、翻译方法及翻译中出现的问题进行阐述,详细解析现代商业广告中的修辞特色。  相似文献   

6.
随着辽宁省旅游业的不断发展,公示语英译问题受到了极大的关注。基于此,以沈阳、大连、锦州、丹东为例,对辽宁省内的旅游景点公示语英译存在的问题进行分析并提出解决策略。  相似文献   

7.
自翻译伦理的概念由法国学者安东尼·伯曼在1984年首次正式提出以来,中外翻译界学者均从不同角度、不同层面对这一概念进行了深入的研究.其中安德鲁·切斯特曼提出的翻译伦理五种模式对这一理论进行了较为系统的分类.本文将从切斯特曼五种模式的角度出发,时商务口译活动中翻译伦理的体现进行分析.  相似文献   

8.
跨文化翻译中一般采取异化和归化两种翻译手段。但归化翻译掩盖了不同文化之间的差异,而异化翻译则更多保留了源文化的民族性,因此跨文化翻译中应提倡异化翻译为主。  相似文献   

9.
早晨去买早点,路过一条小街,街上一溜早点铺,有卖油条的,有卖馒头的。为了竞争,每家店铺都张贴着标语吸引过客,那宣传是一个比一个逗人。街道入口处的米粉店铺标语上写着:欢迎来到赵氏米粉之家,本店是全球唯一指定销售地点,可以办理会员卡,  相似文献   

10.
作为高职院校日语专业必修之一的日语翻译课程应该具备较强的实践性和应用性。但是在实际教学过程中却遇到了不少问题,学生的翻译能力一直是日语教学中的一个薄弱环节。本文将针对这些问题进行具体分析,并给出一些对策。  相似文献   

11.
乡村标语     
李铭 《人才瞭望》2009,(11):20-20
去各地乡村,我发现很多民间标语,有的令人哑然失笑,有的叫人沉思良久,个中滋味,耐人回味。有一村子,原来搞过一段时间獭兔养殖,村口的墙上写着这样的标语:“要想日子过得富,少生孩子养獭兔。”  相似文献   

12.
近些年来中国对外经济贸易的数量逐渐增多,与此同时,商务英语专业也蓬勃发展,但是受中西方文化差异的影响,在商务英语翻译工作中遇到了一些问题,影响了对外商务的发展,本文主要论述了如何避免中西方文化差异对商务英语翻译的影响,希望为商务英语翻译提供一些思考。  相似文献   

13.
针对独立学院如何根据市场需求来开展本科英语专业翻译课程教学及培养人才的问题,本文从教师素质、专业及课程设置、教材编写、教法更新、测试手段等环节全面分析提高翻译课程教学质量的途径,提出以学生为中心,侧重练习和实践的教改新思路.  相似文献   

14.
翻译目的论是一种较新的西方翻译理论模式,它将翻译研究重心放在在翻译过程中各种目的的选择上,增加了一个全新而实用的研究视角。本文以翻译目的论为指导,结合旅游文本的特点以及旅游翻译所要达到的特殊目的,探讨了翻译旅游中的翻译策略。  相似文献   

15.
在文本的互文性研究的基础之上,本文对翻译的互文性进行了尝试性的探讨,并结合翻译的互文性提出了一些翻译策略以供译者参考。  相似文献   

16.
在这个经济与科技飞速发展,各国经济文化交流日益密切的时代,广告,作为国内外商家促进销售与宣传的重要手段,其翻译的重要性日益显现出来,不容忽视。针对目前广告翻译中存在的问题,在言语行为理论的指导下,探讨能使译文更好的表达原文效果的广告翻译方法。  相似文献   

17.
《红楼梦》中的詈骂语生动地表现了中国的骂和挨骂文化。本文以韩礼德的语域理论为基础,从源语詈骂语的语场和语旨两方面出发,提出了影响詈骂语翻译的两项情景变体,即詈骂语的文化内容和詈骂功能。对比分析了《红楼梦》三个英文全译本中高频詈骂语“蹄子”所包含情景变体的再现情况,试图探讨三位译者的詈骂语翻译策略以及异同、得失。  相似文献   

18.
本文主要分析独立院校学生在大学英语四级翻译中出现的汉英思维转换、词汇灵活运用以及词性灵活转换等方面问题,并提出相对应的建议性措施,对改革后独立院校学生在英语四级翻译方面有一定的帮助。  相似文献   

19.
在我国经济不断发展的大形势下,我国旅游业也占有了很大的分量。在旅游业发展的同时旅游英语翻译也暴漏了很多的问题,比如说是旅游地点文化翻译准确,还有就是对于旅游者的吃住玩等翻译的不准确。另外国游客听不懂,看不懂,玩的不高兴。在这些环节中,我们的旅游翻译者应该注意这些问题,不应该用对付了事的态度对待这些外国游客,因为只有让他们充分了解中国的几千年的悠久文化,才能更加尊重中国,才能让中国在国际中更加有地位。  相似文献   

20.
卡特福德突破传统经验主义的研究方法,用语言学理论分析翻译问题,解答了以往不能解释的问题,使我们对翻译问题有了更清晰、更新的认识。他的分析以理论为依据,视角独特,具有一定的科学性、严谨性和说服力,对翻译实践有一定的指导作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号