排序方式: 共有1条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
赵莉曼 《西昌学院学报(社会科学版)》2015,(2):151-153
随着日益增多的外国节目的引进,字幕翻译作为影视翻译的重要一部分在跨文化交流中起到了举足轻重的作
用。本文以美剧《欲望都市》及其网络译本为研究对象,归纳了Lomheim 在字幕翻译上的策略,从而引出对《欲望都市》字幕翻
译的具体运用策略,其中主要包括省略,压缩,扩张,归化,并且结合剧中实例对不同策略进行了阐述。 相似文献
1