排序方式: 共有14条查询结果,搜索用时 109 毫秒
11.
翻译文学经典的独特品格 总被引:1,自引:0,他引:1
王恩科 《长安大学学报(社会科学版)》2011,13(4):115-120,124
基于翻译文学经典作为文学经典的独特部分,既具有文学经典的基本特质,也具有自身独特的品格,从译本的非唯一性、译本的变动性、译本的时代性和译者作用的独特性4个方面分析翻译文学经典的独特品格以及翻译文学经典的建构与重构。分析认为,上述4种品格的形成,离不开译者的参与和文学作品在异域的重生,正是上述4种品格与外在社会因素的相互作用,翻译文学才经历着经典的建构与重构。 相似文献
12.
王恩科 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2004,25(9):344-346
作者从文化中的“稳定因素”和“变革因素”入手对文化发展、异化和归化在文化交流中的作用进行了分析 ,并佐以实例 ,得出 :异化并不是促成文化交流的唯一途径 ,归化和异化都在文化交流中相辅相成发挥着各自的独特作用 相似文献
13.
王恩科 《重庆交通学院学报(社会科学版)》2007,(5):120-123
翻译界一些学者已经开始对翻译研究的“文化转向”进行反思,但是对翻译研究的“文化转向”在我国的进程进行反思的则很少。从翻译研究“文化转向”的得与失入手,反思我国翻译研究的“文化转向”,指出目前存在的问题并分析其背后隐藏的原因,认为我国翻译研究需要的是扩大文化视角的维度,而不是进行“文化转向”。 相似文献
14.
本文给出了一种计算算符行列式的方法.并利用它来计算λ(?)~4场的量子单圈修正,所得结果与直接利用费曼图计算的结果一致. 相似文献