排序方式: 共有178条查询结果,搜索用时 31 毫秒
11.
肖福平 《中北大学学报(社会科学版)》2011,27(3):95-99
在小说《命运》中,著名作家艾萨克.B.辛格通过女主人翁贝茜.戈尔德与"我"的对话,将"命运"表现为曲折而不幸的人生过程;在这一过程中,贝茜不仅展示了自己的矛盾与痛苦,而且也展示了自己的退却与现实的无助,前者内含人生的危机与遭遇,后者暗示人生的寻觅与流亡,它们共同凸现着现代人"命运"的真实。 相似文献
12.
近年来高校各学科教学改革的不断深入,更注重与社会需求、经济发展步伐的同向培养,为日趋国际化的各领域培养和输送既有扎实专业知识和专业技能,又有一定的跨文化交际水平和外事接待能力的高端复合型人才。坚持走专业化、国际化的高校ESP复合型人才培养之路,才能使高校毕业生更具就业竞争力,同时也是各高校具备持续社会竞争力的基本条件之一。 相似文献
13.
《青春岁月:学术版》2013,(9)
现今的世界是多种文化并存的世界,强势文化与弱势文化之间的相互作用时产生了文化霸权。我们以澳大利亚基督新教与土著宗教的争夺为实例,来分析西方统治者是如何利用文化手段来教化人民。此研究有助于我们在与西方国家交往过程中,处理好积极吸收外来先进文化与保护中华民族传统文化之间的关系,提高全民族的文化安全意识。 相似文献
14.
彭焱 《西昌学院学报(社会科学版)》2014,(2):49-51
艾米莉·狄金森是与沃尔特·惠特曼齐名的美国著名女诗人。本文选取了狄金森的两首经典诗歌"暴风雨夜"和"篱笆那边",从标点符号、语法、韵式、修辞手法、遣词与诗歌风格等方面比较了狄金森诗歌的两个汉译本:江枫译本和蒲隆译本。文章指出了两个版本各自的特点,即:江枫译本简约、内敛而稍显生硬、机械;而蒲隆译本流畅,但略失之于简约。 相似文献
15.
16.
文章首先将重译置于中国翻译史格局,通过梳理译史上的“重译”指代和统计近二十几年的相关论文情况,揭示重译存在的指代模糊、分类不清晰等问题;其次,基于鲁迅、许建忠和刘桂兰三位学者的观点对重译作进一步定位和分类,同时区分重译、转译、复译的内涵. 相似文献
17.
易千红 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2003,24(1):311-314
本文根据美国著名的教育心理学家罗伯特·加涅的教学理论对大学英语多媒体课堂教学过程以及传统教学方式的8个环节进行研究。根据采样获得的数据探讨多媒体教学的优势环节和弱势环节 .依据于此 ,人们可以对多媒体教学加以改进 ,传统教学方式也应当在大学英语的教学活动中找到适当的位置。 相似文献
18.
汉英商标词实质上是一定文化的产物,在跨文化交际中又是一定文化的载体。本文通过对商标、商标词的文化内涵、功能,汉英商标词文化属性、特点的分析,探索汉英商标词跨文化解读的原则、途径和方法。 相似文献
19.
袁新华 《成都大学学报(社会科学)》2005,(9):35-36
文章探讨了电子邮件信息传达中的口语化特性是否已经开始对商务活动中书面语交际产生影响,并对商务电子邮件中使用的语言的内容和语域以及文体进行分析。分析表明电子邮件已经开始对书面商务信函产生影响,并且出现了更加灵活的语域特征。文章的分析结果将会对商务英语课程的设计者和教师有一定的启发。 相似文献
20.
《政府工作报告》中有中国特色政经用语的对等翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
周吉 《广西大学学报(社会科学版)》2006,28(Z1):167-169
本文以2000至2005年共6界《政府工作报告》为语料,在奈达等效翻译理论的基础上,从词汇层面和语篇层面入手,结合汉英语言文化差异以及对外宣传的特殊需要对其中出现的有中国特色的政治经济用语的对等翻译进行探讨和总结。 相似文献