排序方式: 共有75条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
叶君武 《长江大学学报(社会科学版)》2011,34(9)
在汉英口译中,译语句式的文体恰当性是指译语充分反映了源语句式的文体特征。译员应在译语的句子种类、句子长度和句子成分排列三个方面体现出源语特点,同时考虑到听者的接受水平,最大限度地在译语句式上再现源语的特征。 相似文献
22.
我国高等教育发展中主要问题与对策 总被引:1,自引:0,他引:1
中国高等教育经过30年改革和发展,取得了巨大的成就。但是,高等教育与经济社会发展的新形势、新要求,与国际高等教育发展的新趋势相比,在教育机制、师资队伍建设、人才培养质量、教育投入与教育市场培育等方面还存在矛盾和问题。因此,要大力推进高等教育的改革与创新,以促进高等教育又好又快发展。 相似文献
23.
杜娟 《南京工程学院学报(社会科学版)》2011,11(3)
标记主位是一定语境下非标记主位的变体,它的使用体现出特定语境下的语用意义和交际目的。标记主位的选择有其特殊原因,可以从认知、语境、语篇、文体和修辞等方面考虑标记主位的选择。 相似文献
24.
25.
袁小明 《南京工程学院学报(社会科学版)》2010,10(1):19-23
塞林格自《麦田里的守望者》在国内发行便受到了文学评论界广泛关注,他作品中文本所处历史文化语境、作家创作意识、文本修辞手段和效果以及文本在读者中的接受情况均成为评论界研究的对象。在目前的研究中有必要将这几方面结合起来,从后经典叙事学角度对文本进行阐释,同时将作家其他作品纳入研究视野,从而有利于我们更全面地了解塞林格。 相似文献
26.
杜娟 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2004,4(4):82-86
从语序的角度分别论述了翻译中导致主位推进改变的三个因素,即形合与意合,前端重量原则与末端重量原则,主语显著语言与主题显著语言。文章旨在说明在译文中保留原文的主位推进固然重要,但由于语言的异质性,译入语特点不能忽略。因此,翻译时,应仔细分析原文的主位推进,并在遵循译入语习惯的基础上,合理调整译文的主位推进。 相似文献
27.
王静 《南京工程学院学报(社会科学版)》2009,9(4):19-23
薇拉·凯瑟在其作品《啊,拓荒者!》中生动地塑造了一位与自然紧密结合而由此获得力量的女性形象,从生态女性主义这一新颖的视角,围绕作品中自然、女性及两者之间的联系这个现代社会的热点话题,分析作者在作品中体现的热爱自然、提倡女性在与自然和谐相处中获得平等价值的生态女性意识。 相似文献
28.
高含菊 《南京理工大学学报(社会科学版)》2008,21(1):41-44
作为开创一代文风的大师,海明威去除一切可有可无的东西,用有限的语言文字来表达丰富多彩的内容。他的这种简洁凝练、含蓄深沉的语言风格对当代美国文学乃至世界文学都产生了深远的影响。 相似文献
29.
潘燕 《南京工程学院学报(社会科学版)》2008,8(1):54-57
民族志的研究方法在国外得到广泛运用,已经从对"原始文化"的研究延伸到社会科学的各个领域。而在国内,民族志方法大部分局限于社会学和人类学的研究,很少有关于大学英语教学的研究。从民族志的定义和特征入手,探究民族志可以用于大学英语教学研究的原因以及教师如何运用该方法从事研究,可以让它更好地为大学英语教学理论和实践服务。 相似文献
30.
中外应用型本科教育人才培养模式比较研究 总被引:6,自引:0,他引:6
应用型本科教育是目前我国高等教育发展的一个重要方向。如何使应用型人才的培养模式达到最优化,是我国应用型本科高校应当思考的一个问题。德国、英国和美国在应用型人才培养模式上既有相似点也有各自的独特性。我国应用型本科教育从中可以得出明确应用型本科院校的人才培养目标、加强产学研结合的模式以实现应用成果的产业化、组建具有创新精神和实践能力的师资队伍和学术团队等启示,从而建立适合自己的人才培养模式。 相似文献