排序方式: 共有179条查询结果,搜索用时 375 毫秒
11.
郁步利 《盐城工学院学报(社会科学版)》2005,18(4):65-68
处于大西洋两岸的欧美国家的结构语言学,在秉承同一种哲学与语言学的传统下,因历史和社会条件的不同而走上了两条不同的发展道路。通过对两者的分析和比较,可以全方位厘清西方结构语言学的发展脉络,为研究西方结构语言学的源流提供正确的思路。 相似文献
12.
爱尔兰著名现代主义作家詹姆士·乔伊斯在其半自转小说<一个青年艺术家的画像>中,描写了一系列女性角色,这些角色出现在主人公斯蒂芬人生的不同阶段,影响了他的思想和人生.本文将通过女性意象来分析斯蒂芬的成长过程. 相似文献
13.
汉英植物文化的社会差异 总被引:9,自引:0,他引:9
陈蕊娜 《贵州工业大学学报(社会科学版)》2003,5(1):74-77
汉民族植物文化与英语民族植物文化存在着明显的差异。人们对于各种植物的看法态度以及各种植物所具有的比喻意义和象征意义 ,构成了该民族植物文化的基本内容。不同的植物文化差异反映了汉民族与英语民族在自然环境、文化背景、思维特点及审美观点等方面的不同 ,了解这些有利于跨文化交流。 相似文献
14.
李筑萍 《贵州工业大学学报(社会科学版)》2003,5(2):68-71
翻译涉及到一种语言向另一种语言的转换过程,研究翻译决不可离开语言,对原语和译入语的对比研究是提高译者翻译能力和翻译效果的重要因素。就汉英主语差异的特点来探讨汉译英中主语的定位问题,有助于翻译质量的提高。 相似文献
15.
从功能对等角度探讨《红楼梦》习语翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
赵昌彦 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2008,10(3):364-365
《红楼梦》是一部具有高度思想性、艺术性的古典文学巨著,其语言精辟,但理解难度较大,尤其是体现浓厚汉文化的习语的翻译给中国的翻译者造成极大困难,但杨宪益和霍克斯两个英译版本给我们提供了很好的范本。译者们在翻译带有文化特色的习语时势必探悉负载其中的文化信息及英汉习语的对应语义关系。本文比较分析《红楼梦》两英译本中的习语翻译,从而例证不管是归化还是异化,是语义翻译还是交际翻译,只要达到功能对等、不影响本土文化信息的传递就是成功的翻译。 相似文献
16.
黄叶 《贵州民族学院学报》2007,(4):141-144
立足于语篇理论又结合了当代多种研究成果的语篇教学法,以宏观的视野进行教学,从整体入手、再到局部、最后又回归整体,在大学英语阅读教学中具有明显的优势。恰当地应用语篇教学法,有利于提高学生获取完整信息的能力和语言交际的能力。在大学英语阅读教学中,语篇教学法注重把握语篇体裁,激活背景知识,融词句于篇章,精心设置问题,进行综合训练等各个教学环节。语篇教学法对教师提出了更高的要求,教师需要不断地从实践中学习。 相似文献
17.
谷风云 《新疆石油教育学院学报》2006,8(3):76-78
为提高英语学习者的实际应用能力和交际能力,大学英语教学应重视对学习者进行有效的听说训练.网络的发展给传统的听说教学注入了新鲜血液,在今天的大学英语听力教学中,我们可以借助网络与多媒体的优势,结合课本设计合理的听说练习,采取切实有效的方法来实现听说读写综合能力的全面提高. 相似文献
18.
龙江华 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2003,21(2):112-116
段落作为汉英篇章翻译的分析单位是可行的,我们可以从衔接手段、行文结构及风格转换等几个方面论证如何以段落为单位进行汉英篇章的转换。 相似文献
19.
何伫聚 《贵州工业大学学报(社会科学版)》2006,8(5):78-79,82
语言是人类最重要的交际工具。修辞则是充分的运用和发挥语言的各种表现手段,在交际中达到最佳的表达效果。措辞乃其中基本的表现手段之一。现代修辞学中的措辞涉及到纯正性,精确性和适合性这三个不可分割的方面。只有正确运用这三个原则,才能达到最佳的说话艺术和写作技巧。 相似文献
20.
王延香 《盐城工学院学报(社会科学版)》2004,17(4):79-81
多媒体教学手段在大学英语的教学中已被普遍采用。本文探讨了多媒体教学的理论依据及其优势,并对多媒体教学现状中存在的不足提出改进措施。 相似文献