全文获取类型
收费全文 | 370篇 |
免费 | 1篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
管理学 | 3篇 |
民族学 | 5篇 |
人才学 | 2篇 |
丛书文集 | 46篇 |
理论方法论 | 2篇 |
综合类 | 306篇 |
社会学 | 9篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2023年 | 5篇 |
2022年 | 3篇 |
2021年 | 1篇 |
2020年 | 3篇 |
2019年 | 6篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 11篇 |
2015年 | 14篇 |
2014年 | 23篇 |
2013年 | 18篇 |
2012年 | 28篇 |
2011年 | 58篇 |
2010年 | 52篇 |
2009年 | 35篇 |
2008年 | 34篇 |
2007年 | 18篇 |
2006年 | 12篇 |
2005年 | 16篇 |
2004年 | 11篇 |
2003年 | 4篇 |
2002年 | 8篇 |
2001年 | 5篇 |
2000年 | 3篇 |
排序方式: 共有374条查询结果,搜索用时 203 毫秒
11.
医疗口译是口译职业化下的一种特殊的社区口译形式,在国内外的涉外医疗场合中运用日益广泛。本文描述了医疗口译在传统移民大国美国和非传统移民国家中的兴起和现状,在比较分析中美医疗口译职业化发展的基础上,总结国内医疗口译存在的问题,并对中国医疗口译的职业化发展提出建议。 相似文献
12.
《青春岁月:学术版》2013,(20)
人类一切问题都可以归结为文化,文章主要讲述20世纪西方几股重要文化潮流,包括迷惘的一代、女权运动、马克思主义、意象主义运动、现代主义和后现代主义运动。正是这些文化潮流相互促进制约,带来20世纪的文化繁荣的盛局。 相似文献
13.
江艺 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2007,(2):92-94
根据格式塔学派关于"结构同形"的观点,本文认为,引入"力"的概念能为"以形传神"的讨论铺平道路,即文学翻译要做到"神似",就必须充分考量原文的"神"力,"意"力和"形"力,并力争使三者融合. 相似文献
14.
柳明 《福建论坛(人文社会科学版)》2009,(Z1)
20世纪英国著名小说家戴·赫·劳伦斯是西方文学史上最具有影响力的作家之一,同时他又是一位最有争议的作家.他不仅是"外部现象的敏锐现实者",更是一个"专注于人物内心生活的小说家".他将心理探索与现实批判相结合,将浪漫主义与现实主义相结合,从精神层面入手,着眼于探索人物的内心世界,细腻地描写了两性之间复杂的情感. 相似文献
15.
林岚 《昭乌达蒙族师专学报》2010,(9):109-110
同声传译是一种极具技术性的跨语言、跨文化交际活动。为了在有限的时间内,高效地完成同声传译工作,译员必须遵循一定的基本原则——顺句驱动、随机调整、适当预测、信息重构、合理简化以及信息对等。只有基于这些原则,译员才能拓展出更多适合自己的技能。 相似文献
16.
闫小斌 《山东理工大学学报(社会科学版)》2010,26(4):53-58
短语音系学主要从音系的角度探讨句法与音系的接面问题,传统研究主要以直接句法作用论与间接句法作用论为理论基础。近年来,随着优选论的发展,以优选论为基础的相关研究成为了该领域的主流。文章概述短语音系学的主要理论及发展脉络,以期促进音系—句法互动关系研究基本理论的建构。 相似文献
17.
王颖萍 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2009,(1):89-91
笔者通过对同时开展的大小班教学两种课堂环境的对比研究,发现大班教学在教师支持、个性化、合作学习等方面需要改进,有针对性地创建积极的大学英语课堂环境,无疑对提高外语教学效率起到巨大的推动作用。 相似文献
18.
《青春岁月:学术版》2013,(17)
在目前的高中英语课堂教学中,以教师为中心传统教学而忽视学生在学习中的主体地位的现象占了英语课堂的主导地位。本文通过对一堂语言综合课的观察分析,从教学设计、教学实施和教学评价方式三方面来探索,怎么更好地在高中英语课堂教学中实现以学生为主体的教学。 相似文献
19.
近年来,西方文化视野下的福建形象研究成为福建学术界关注的一个重点,而近代西方对福建的认识主要来自入闽传教士的著作﹑报告﹑信件﹑日志等,本文对其中的福建形象描绘做分析和解读,并以此反思当代福建形象的建设与传播。 相似文献
20.
岳峰 《集美大学学报(哲学社会科学版)》2000,(3)
解释同化翻译的含义 ,从语言文化的差异性阐述其必要性 ,从语言优势和文化特色阐述其可能性 ,以语用理论和功能理论为其提出理据 ,并指出译界史上运用同化翻译并颇有建树者不乏其人。同时也吸取了对同化翻译的批判中的合理成分并指出滥用同化翻译的类型。最后还展示了同化翻译在当今实用翻译中的部分运用技巧 ,表明同化翻译在实用翻译中具有相当的价值和潜能 相似文献