首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5957篇
  免费   177篇
  国内免费   17篇
管理学   79篇
劳动科学   7篇
民族学   77篇
人才学   41篇
人口学   1篇
丛书文集   1304篇
理论方法论   179篇
综合类   4193篇
社会学   261篇
统计学   9篇
  2024年   10篇
  2023年   68篇
  2022年   47篇
  2021年   91篇
  2020年   97篇
  2019年   90篇
  2018年   49篇
  2017年   84篇
  2016年   123篇
  2015年   176篇
  2014年   335篇
  2013年   285篇
  2012年   374篇
  2011年   384篇
  2010年   373篇
  2009年   434篇
  2008年   427篇
  2007年   398篇
  2006年   355篇
  2005年   315篇
  2004年   285篇
  2003年   268篇
  2002年   262篇
  2001年   205篇
  2000年   169篇
  1999年   104篇
  1998年   86篇
  1997年   107篇
  1996年   45篇
  1995年   27篇
  1994年   22篇
  1993年   19篇
  1992年   11篇
  1991年   9篇
  1990年   7篇
  1989年   1篇
  1988年   1篇
  1987年   5篇
  1985年   2篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有6151条查询结果,搜索用时 0 毫秒
61.
前人对辛弃疾的研究多集中在生平考证及艺术风格方面,对其饮酒词的专项研究略有提及,未有专著。本文在通览作者词作的基础上,试图从社会历史法和传记研究法的角度,以其饮酒内容的词作为切入点,剖析其饮酒词在不同时期的情感体现。  相似文献   
62.
广陵词人群体是开启清词繁荣局面的一个重要作家群体,但迄今为止学界对它尚缺乏基本的研究和准确的文学史定位。广陵词人群体是清代顺治末至康熙初年特定地域(扬州)词学活动引来的一次词人群体聚合,其领袖人物是短期到扬州任推官的文坛盟主王渔洋,引来大批文人在扬州聚集的是这样两项词学活动:社集酬唱与合操选政。这两项活动聚集了四类词人:1、扬州土生土长的词人;2、以外籍而长期流寓扬州或终老于扬州的词人;3、短期游宦或居留扬州、参加过王渔洋等人组织的词学活动的外地词人;4、扬州外围与王渔洋等人有诗词往来的一批词人。这个由四重人员组成的群体,阵容十分庞大,其中里籍、生平和作品尚可考见的就有90多人。本文考述了这90多人的生平和作品,并论证了:广陵词人群体只是一个结构松散、活动时间不长且其成员的艺术宗尚并不一致的作家聚合体,而不是一个文学流派;但正是这种群体性质决定了它具有一般地域性流派所缺少的开放性和包容性,正是这种开放性与包容性促成了清词中兴的第一个高潮的到来。  相似文献   
63.
李晓明  王喜伶 《云梦学刊》2008,29(1):133-135
纳兰性德诗词叠字词使用比例大、范围广、频率高,主要是由名词、动词、形容词、数词、量词、拟声词所构成.其叠字词主要出现在句子开头、结尾和句中,有的也独立成句.由于纳兰性德诗词中叠字词的恰当使用,也收到了良好的修辞效果.  相似文献   
64.
文章试图探讨"海选"这一新词在不同语境下的英文翻译。在翻译与"海选"有关的句子时,首先要注意该词使用的是起源意义还是引申意义。如是起源意义,可作解释性翻译。如是引申意义,则要区分该词的使用领域,仔细分析其实际所指意义,再进行翻译。  相似文献   
65.
在蒋捷词的研究中,其词派归属和艺术风格历来是众说纷纭的焦点.从语言层面对蒋捷词进行深入具体的分析后,不难发现蒋捷坚持的是"本色当行"的词法,抒发的是泛着冷光的寂寞情怀,追求的是幽深婉曲的艺术效果.他与姜夔和吴文英有着较深的艺术渊源关系,所以其词从总体上讲并非所谓"豪放词"之余韵.  相似文献   
66.
颜色是人类对客观物质某种属性的反映,由于民族的文化不同,造成了对颜色词的理解和实际使用上的差异.分析中华民族和阿拉伯民族颜色词的文化内涵,是了解中阿文化差异的一种手段。本文通过对比分析,尝试展现中阿文中颜色词所蕴含的不同文化内涵.  相似文献   
67.
刘凤梧先生(晚年自号蕉窗老人)国学根基颇为深厚,勤于著述,诗词多有佳作.有的咏史怀古,有的托物言志,反映了老一辈知识分子的忧患爱国之情.其作品对于新时期的诗歌创作也有借鉴作用.  相似文献   
68.
介绍了英汉语商标词的特点;探讨了商标词翻译过程中美感失落的几个方面,包括译名在目标语中引起文化冲突,译名既可理解为汉语拼音又可理解为英语单词,译名含有特定的政治意义及译名意象粗俗不雅;指出商标词翻译过程要注意商标词的意象美、声韵美、文化美、形式美等方面的美感的保留及传递的方式.  相似文献   
69.
美学视野下的商标翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
商标翻译是译者从自身的审美意识出发,将源语商标词转化为目的语商标词的一种审美活动。在翻译过程中,尽量关照商标的基本美学特征及商标翻译的审美取向,努力使原商标词与译名商标词具有等同的审美效果,从而达到商标设计的预期宣传效果,发挥其在商品销售中的重要作用。  相似文献   
70.
仿词行为的心理过程可分成生成和接受两个阶段,其相关的心理因素有很多,它们在不同的阶段对行为主体产生不同的制约作用,本文主要从联想的心理机制出发,去探寻联想对仿词生成心理和接受的心理所起到的积极作用。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号