全文获取类型
收费全文 | 200篇 |
免费 | 6篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
管理学 | 14篇 |
民族学 | 1篇 |
人才学 | 3篇 |
丛书文集 | 31篇 |
理论方法论 | 15篇 |
综合类 | 92篇 |
社会学 | 48篇 |
统计学 | 3篇 |
出版年
2023年 | 2篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 10篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 7篇 |
2016年 | 1篇 |
2015年 | 19篇 |
2014年 | 23篇 |
2013年 | 20篇 |
2012年 | 11篇 |
2011年 | 20篇 |
2010年 | 23篇 |
2009年 | 19篇 |
2008年 | 14篇 |
2007年 | 13篇 |
2006年 | 4篇 |
2005年 | 4篇 |
2004年 | 3篇 |
2003年 | 2篇 |
2002年 | 2篇 |
2000年 | 1篇 |
排序方式: 共有207条查询结果,搜索用时 62 毫秒
21.
如今,反映明清时代的影视剧极多,但在剧情的细节表现上存在有不真实之处。如在不少影视剧都出现过的“升堂问案”过程,很多都是凭编导的想象,缺乏依据。 相似文献
22.
关之琳被誉为"香港第一大美女",曾主演过《绝世宝贝》、《大腕》、《黄飞鸿》、《冒险王》、《锦绣前程》、《花田喜事》等影视剧,还是多家企业的形象代言人。4年前,关之琳与著名模特兼演员黄家诺相爱,因两人的特殊身份和相差8岁的"姐弟恋"而被炒得沸沸扬扬。他们的爱情经历了风风雨雨,但最终还是不敌"绯闻"而落幕。历经感情挫折遭遇″姐弟恋″也许是应了红颜薄命的那句老话,公认美女关之琳在感情上屡屡挫折,令她一度对爱情有了恐惧。她实在是太怕再受到伤害了,不敢再敞开自己的心扉,不敢轻易将自己的感情交付给任何人,直到她遇到黄家诺。20… 相似文献
23.
袍哥是巴蜀近现代社会失序的产物,它分为清水袍哥与浑水袍哥,这对巴蜀近现代社会以及巴蜀民众的生活产生了重要影响;作为反映巴蜀独特地域民风、民情的一些巴蜀影视剧对清水袍哥与浑水袍哥在巴蜀近现代社会的情状都有独特表现;该类影视剧无论在题材的选择、人物形象的塑造,还是袍哥语言的独特表达,都充分展示了盛行于巴蜀近现代社会独特的袍哥文化。本文主要以袍哥题材的巴蜀影视剧为对象,对清水袍哥、浑水袍哥所展示的袍哥文化给予探究。 相似文献
24.
陕西号称文学大省,长篇小说创作曾出现过极度繁荣的景象。近30多年来长篇小说的创作出版量堪称丰富,在读者界、批评界产生较为广泛影响的作品也有一些。遗憾的是,陕西长篇小说走向电影和电视剧的作品却屈指可数。影视剧的商业属性和国家相关政策特殊规定,要求长篇小说从主题、人物和情节必须具备符合改编影视剧的基本要素。陕西长篇小说与影视剧创作难于结缘的最主要原因,就是创作者普遍缺乏发现挖掘一个具有影视商业价值同时有深刻主题的能力,在人物创造与整体结构方面也普遍存在松散问题。司南创作的长篇小说《民国银号》以独特罕见的视角为读者完整打开了清末至建国前民间金融家生存发展的这样一个世界,人物命运紧贴复杂动荡的政治时局而变迁沉浮,明显具备改编为一部优秀电视剧的要素。 相似文献
25.
今天众人都在热议“中國大妈”,我却想起“革命女干部”。电影《芙蓉镇》里那个剥夺别人幸福自己也没有好结果的毫无人情味的女人,是那个时代可悲的代表。影视剧里充斥着这种一本正经的、干瘪的、灭绝师太式的女人。比照港台同样担任领导职务的女性,总觉得“女干部”们除女人味外还缺了点什么。是什么呢?或许是传承吧。 相似文献
26.
在媒体选择多样化和信息爆炸的今天,注意力逐渐成为稀缺性资源,传统大众传媒中硬性广告的传播效果日益低效,影视作品中的植入性广告便成为众多企业关注的对象。这种源于欧美的广告融入方式显现出其独特的创新点,然而,国内植入性广告的应用还处于不成熟阶段。本文试图通过分析植入性广告应用过程中的优势、问题,进而提出初步的对策,希望能为植入性广告的传播和发展提供有益的思路。 相似文献
27.
李鸿雁 《天津大学学报(社会科学版)》2010,12(1):85-88
当下东北农村题材影视剧以其浓郁的地域色彩和鲜明的艺术特质呈现出独有的文化价值。东北农村题材影视剧获得空前的繁荣,有其深厚的历史、地域、时代原因,并表现出不可替代的存在价值与文化价值。但是它也缺少沉潜到灵魂深处的博大与厚重,缺少一个民族史诗般的气魄,远没有达到现当代文学中农村题材影视剧的高度、广度与深度。东北农村题材影视剧应该按照现实主义原则,体现出入文关怀,抒写伟大时代背景下广大农民的真正的心灵史。 相似文献
28.
29.
由于内在机缘和外在契机的双重影响,"红色经典"的改编与重拍在近年来出现热潮,但改编后的影视剧却未能重现昔日的"经典"。故事模式、人物形象和爱情戏的掺入,使其与原著在精神内涵上相差太远,并在商业运作的导向下,呈现出媚俗化倾向,越过了观众的接受底线,从而招致非议,这不利于影视剧自身艺术的健康发展。"红色经典"的改编和重拍是必要的,但是在提防媚俗化商业倾向的同时,如何再次成为经典,这是其作为艺术自身价值最重要的体现。 相似文献
30.
时雨晖 《鲁东大学学报:哲学社会科学版》2014,(4):39-41
多年来,韩国影视剧在中国的播放方式,或作为译制片在电视上播放,或作为一种单纯的字幕翻译在网络上广泛传播。后者出片速度极快,且译者大多是非专业人员,翻译水平参差不齐,字幕语句晦涩难懂,错译现象较普遍。其中熟语翻译更是五花八门,所以规范熟语翻译是十分必要的。本文主要分析了韩国影视剧熟语翻译中存在的词意误译、句意误译和语言色彩不一致等问题,论述了异化翻译中文化意象缺失的问题。 相似文献