全文获取类型
收费全文 | 6084篇 |
免费 | 173篇 |
国内免费 | 41篇 |
专业分类
管理学 | 67篇 |
劳动科学 | 2篇 |
民族学 | 89篇 |
人才学 | 39篇 |
人口学 | 4篇 |
丛书文集 | 1680篇 |
理论方法论 | 257篇 |
综合类 | 3901篇 |
社会学 | 247篇 |
统计学 | 12篇 |
出版年
2024年 | 27篇 |
2023年 | 119篇 |
2022年 | 66篇 |
2021年 | 124篇 |
2020年 | 111篇 |
2019年 | 97篇 |
2018年 | 58篇 |
2017年 | 87篇 |
2016年 | 112篇 |
2015年 | 203篇 |
2014年 | 385篇 |
2013年 | 316篇 |
2012年 | 370篇 |
2011年 | 397篇 |
2010年 | 426篇 |
2009年 | 445篇 |
2008年 | 468篇 |
2007年 | 380篇 |
2006年 | 361篇 |
2005年 | 314篇 |
2004年 | 251篇 |
2003年 | 244篇 |
2002年 | 217篇 |
2001年 | 200篇 |
2000年 | 169篇 |
1999年 | 84篇 |
1998年 | 57篇 |
1997年 | 57篇 |
1996年 | 39篇 |
1995年 | 29篇 |
1994年 | 24篇 |
1993年 | 16篇 |
1992年 | 10篇 |
1991年 | 8篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 4篇 |
1988年 | 6篇 |
1987年 | 11篇 |
1986年 | 2篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有6298条查询结果,搜索用时 31 毫秒
991.
学《诗》以言,魅力倍增——略谈《论语》对赋比兴手法的运用 总被引:1,自引:0,他引:1
刘颇 《北华大学学报(社会科学版)》2011,12(4):69-73
《论语》既有直接对《诗》的引用,也有对其赋比兴表现方法的运用。无论是哪种运用,都能使人感悟到《诗》的美感和作用。"诗言志",表达的是情感,来自于形象思维,这种文学的思维与美术的思维颇为一致,都是对事物形象的描绘。《论语》学《诗》以言,语言表达技巧高超、魅力倍增。 相似文献
993.
将中古汉语词语“貌哨”、“帀帀”、“空”纳入从东汉到宋的整个语料背景中考察,可知“貌哨”不是一般理解的描写容貌的词,而是表示态度的形容词;“帀帀”的词义不是“形容水沸腾的样子”,而是“密集”的意思;“空”在中古时期具有“单一,素的”的词义。之所以误释,是因为这些词语的词义发生了虚化,所以在确定其词义时,就不能仅仅满足于考察上下文,还要结合词语本身的演变轨迹,通过词义系统去求证。 相似文献
994.
沈丹 《长春工程学院学报(社会科学版)》2011,12(2):109-111
从对季本诗经学著作《诗说解颐》的文本解读出发,通过对他的生平及著作的研究,分析探明其诗经学思想,揭示了明代诸多解读诗经著作的基本思路。 相似文献
995.
996.
997.
殷海卫 《河南科技大学学报(社会科学版)》2011,29(3):45-48
《苕溪渔隐丛话》是以文献价值著称的宋代诗话总集,胡仔在书中以扶持"诗道"为己任。前人对其"诗道"之所指尚未及探究。其"诗道"即诗学批评之道,即如何客观公正地评价唐宋诗人及其诗歌,意在给陷入发展困境的宋代诗学指出向上一路。他主张创新,兼取唐宋,提出"师少陵而友江西"的观点,这些至今仍闪烁着宋代诗学批评的理性光芒! 相似文献
998.
王士禛一生两次入蜀,游历祖国名山大川,凭吊古迹,状摹名胜,即景感怀,声情悲壮。蜀地之行的亲身经历,千古三峡的雄奇险峻,自然淳朴的民风民俗,悠久的历史文化底蕴,不仅激发了诗人内心的灵感,而且也成就了王士禛在诗歌创作上一次质的飞跃。从此一扫前期迷蒙玄远、清幽澹泊的诗风,变得意境开阔,风格苍劲,气概非凡。 相似文献
999.
岳秀丽 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》2011,27(2):75-78
作者采用描述翻译学研究方法,以英译诗作品作为研究对象,就中国古典诗词翻译中再现意境美的三大主要问题作了研究并给出对应策略:其一,掌握保留原诗模糊美感与使译诗具可读性之间的度:尽量保留原诗的意象及结构、弘扬东方含蓄美学文化;其二,译诗读来要符合原诗的情绪、节奏,不要因韵损意;其三,目的语读者无法理解的文化因素采用替代、一般化等变通、补偿手段。 相似文献
1000.
李红绿 《常州工学院学报(社会科学版)》2011,29(3)
朱湘推崇浪漫主义与唯美主义诗学,讲究诗歌形式的独立与完美,想象的瑰丽与新奇,抒情的自然与真实。他的这种诗学倾向影响了他的翻译选材。在朱译一百二十多首诗歌中,具有浪漫主义倾向的译诗占全部译诗的三分之一左右,具有唯美主义倾向的译诗约占全部译诗的六分之一,两者合计占了全部译诗的二分之一强,体现朱湘在诗歌翻译选材上的浪漫主义与唯美主义倾向。朱湘在翻译选材上的这种倾向反映了他的诗学观对其译诗活动的操控。 相似文献