首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   575篇
  免费   8篇
  国内免费   4篇
管理学   6篇
劳动科学   3篇
民族学   17篇
人才学   8篇
丛书文集   74篇
理论方法论   11篇
综合类   408篇
社会学   59篇
统计学   1篇
  2024年   1篇
  2023年   3篇
  2022年   4篇
  2021年   4篇
  2020年   7篇
  2019年   16篇
  2018年   4篇
  2017年   10篇
  2016年   9篇
  2015年   17篇
  2014年   31篇
  2013年   40篇
  2012年   42篇
  2011年   45篇
  2010年   49篇
  2009年   43篇
  2008年   54篇
  2007年   46篇
  2006年   30篇
  2005年   23篇
  2004年   24篇
  2003年   19篇
  2002年   30篇
  2001年   13篇
  2000年   8篇
  1999年   2篇
  1998年   6篇
  1997年   2篇
  1996年   1篇
  1995年   3篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有587条查询结果,搜索用时 31 毫秒
41.
本文从叙事学角度对莎士比亚的戏剧的叙述特征作了总体上的宏观探讨,提出莎剧在叙述上具有写意化较强的假定性和剧场性。这种叙述特征表现为设置隐含作者造成离间效果,通过意象叙述和非代表性台词叙述(包括独白、旁白和开场白叙述等)来实现。莎剧的写意化叙述特征具有超前的现代性,具有强大的生命力。  相似文献   
42.
通过对学术期刊上国际关系类的论文标题汉译英的研究,找出国际关系论文标题英译的类型,从汉语学术论文标题的语言表达形式、语法结构等方面进行比较和分析.探索国际关系学术论文标题的翻译规律,这有利于理解其汉英翻译的特点和翻译技巧。  相似文献   
43.
圣经词汇汉译中词汇空缺的原因主要因生活经验、文化价值观念、民族心理、宗教信仰的不同所致。可以音译法、移植法、意译法、创新译法来解决圣经词汇在指称意义与语用意义的空缺时的翻译问题。  相似文献   
44.
再谈汉日翻译中的几个问题——再与迟军先生商榷   总被引:1,自引:0,他引:1  
针对迟军先生于1990年在《日语学习与研究》第3期上发表的“试析《试析〈汉译日基础教程〉的误译》”一文,从如下几个方面与迟军先生再商榷:一、译文要符合语言的规范和表达习惯;二、译文不应使用过于陈旧的词汇或表达方式;三、译文的句组、语段脉络要清楚易懂;四、译文要符合日语语法规范。  相似文献   
45.
《女人世界》2007,(7):82-82
“每个人都希望自己拥有一份幸福美满的婚姻和爱情,但是爱是需要能力的,这个能力就是让你爱的人爱你。”这是《中国式离婚》里女主角林小枫的最后一毁台词,这一段被广大女性观众奉为至理名言的经典台词,让更多的女性反思自己的婚姻生活。幸福的婚姻生活,只有在国内才有吗?越耒越多的女性,已经放眼国际,开始在大洋的彼岸寻求自己的幸福生活……  相似文献   
46.
国际英文宣传片旨在通过跨文化传播达到宣传、公关之目的.国际宣传片解说词汉译英过程中,在遵循“信、达、雅”的翻译标准基础上,还需做到“地道、简洁、得体、易懂”,中国共产党国际英文宣传片《中国共产党与你在一起》较好地做到了这些,值得学习和研究.  相似文献   
47.
歌词具有文学性和音乐性双重美感,动漫歌词还与动漫情节密切相关,丰富故事中蕴含的感情。日本动漫动词分为治愈系、热血系、欢乐系、新世纪音乐四大类。歌词的译文通常会影响观众对作品的理解,运用翻译美学理论分析日本动漫歌词的汉译,探讨动漫歌词的语音、词汇、句法层次的形式美和歌词整体感情风格、文化层次的非形式美。  相似文献   
48.
市场经济就是法治经济.随着经济全球化的发展,中外法律的交流与交融趋势日趋显现,翻译作为一种跨语言进行沟通和传递的活动,其作用也愈加重要.掌握法律英语的特点及翻译标准和方法是法律英语翻译的关键,也是推进经济发展和社会进步的一个重要环节.  相似文献   
49.
清季汉译西洋史教科书初探   总被引:5,自引:1,他引:5  
李孝迁 《东南学术》2003,(6):130-140
清季汉译西洋史教科书是中国近代史学史的一个重要组成部分。清末为解决学堂教科书剧缺矛盾 ,翻译了大量西洋史教科书 ,这些教科书不仅对当时学堂的历史教育 ,对改造普通中国人的“世界”观 ,而且对中国近代史学的发展尤其是20世纪初年的新史学思潮 ,都有重要的影响。在中国近代社会的特殊语境中 ,汉译西洋史教科书还具有“救亡”的资鉴意义 ,表现出了强烈的功利色彩。  相似文献   
50.
本文着重从英诗的境界,即情感和精神世界、诗艺,即句子结构、韵律以及词语的选择等方面评介一首抒情短诗的汉译。指出其中明显得失,并提出修正意见。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号