首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3464篇
  免费   96篇
  国内免费   25篇
管理学   288篇
劳动科学   92篇
民族学   106篇
人才学   89篇
人口学   7篇
丛书文集   677篇
理论方法论   127篇
综合类   1842篇
社会学   250篇
统计学   107篇
  2024年   12篇
  2023年   58篇
  2022年   36篇
  2021年   67篇
  2020年   55篇
  2019年   63篇
  2018年   22篇
  2017年   52篇
  2016年   78篇
  2015年   138篇
  2014年   248篇
  2013年   182篇
  2012年   257篇
  2011年   233篇
  2010年   265篇
  2009年   254篇
  2008年   323篇
  2007年   184篇
  2006年   166篇
  2005年   157篇
  2004年   134篇
  2003年   117篇
  2002年   117篇
  2001年   109篇
  2000年   72篇
  1999年   41篇
  1998年   31篇
  1997年   20篇
  1996年   29篇
  1995年   8篇
  1994年   15篇
  1993年   12篇
  1992年   10篇
  1991年   5篇
  1990年   2篇
  1989年   5篇
  1988年   3篇
  1987年   4篇
  1935年   1篇
排序方式: 共有3585条查询结果,搜索用时 187 毫秒
81.
王运宝 《决策》2016,(4):38-41
云聚淮南,数赢未来。淮南发力"大数据+",正在实现从煤电能源城到"DT高地"的嬗变,其背后蕴涵淮南新经济的DNA基因。作为转型升级的突破口,大数据产业成为这座百年能源城的"故事新篇",也深刻改变着外界对淮南的固有认识。在淮南高新区,江淮云产业平台6楼,图联网络科技有限公司的一群年轻人紧盯电脑屏幕,敲打键盘,他们繁忙而有序地整理着土地确权的地理信息。该公司运用现代地理信息技术,正在建立农村土地地籍数据库,实现地籍信息化管理,让农村土地确权更加精细准确。图联科技仅用3年时  相似文献   
82.
<正>决策是否正确的判断标准有两个,一个是事后,即决策实施的后果怎么样;另一个是在事前,即决策未执行的时候,预知决策的正确性。这两个标准在很多情况下是一致的,但是在决策实施以前,我们是用后面的标准来衡量的。所谓正确的决策,也是这个意义上的"正确"。可以预计,有些正确的决策,即使正确地加以执  相似文献   
83.
结果无价值论与行为无价值论之争在罪数理论中也有体现。在确立一罪与数罪的标准上,行为标准说界定不明,犯意标准说基于行为人刑法的立场,而构成要件说也不够明确,应当以法益为标准结合构成要件判断区分一罪与数罪。在法条竞合与想象竞合的界分上,应当以受到侵害法益的个数作为标准,如果侵害的法益超出了一罪的评价范畴,两罪就是想象竞合关系。在数额未达到所谓"特别法条"但符合"一般法条"时,可以再以一般法条入罪"递补适用"。  相似文献   
84.
虎联拾趣     
潘木 《人才瞭望》2014,(9):93-93
在我国浩瀚的联海中,有不少嵌有"虎"字的佳联妙对。古时,有朋友两人去看戏。到场时,甲的座位被乙占去,甲脱口念出上联:"鹊巢鸠占。"乙也不甘示弱,随即吟出:"虎踞龙盘。"上下联语出自然两人不禁相视一笑,各就各位。明代,  相似文献   
85.
农用地被征收,村庄建设用地开发权被压制,征用制度的缺陷以及村庄引导政策的缺失,往往容易导致城市边缘的村庄无序及低效开发,从而形成环境恶劣、效益低下的城边村或城中村,导致集体土地与土地开发权的矛盾日益明显。本文以广州东风日产边上的毕村为例,在保留村民宅基地的前提下,通过宅基地置换、多余用地集中建设以及增益公共还原等政策,探讨村庄的有组织建设模式并以此推动村集体行动,形成良好的村庄形态,以及高效的集体资产建设。  相似文献   
86.
汉英翻译中的主语选择是翻译过程中的重点也是难点,本文将以《习近平在第二届互联网大会开幕式上的讲话》的英译文为例,从三大方面分析其翻译过程中如何确定主语,指出主语的选择和确定在汉英翻译过程中所发挥的引领性和启示性作用。希望可以为读者在汉英翻译中主语的选择上提供一些启示。  相似文献   
87.
社会化媒体时代一方面让危机蔓延的范围无边界,其传播速度也更加快速;但同时也给了品牌快速回应,在最短时间回应和弱化危机影响的机会,就看你如何去应用。  相似文献   
88.
英语social science一直被误译为"社会科学"而引很大的起负面影响,原因是英语多义词science汉语中没有整体对应词,。英语science是个多义词,除了第一词义"科学"即"自然科学"以外,还有人文社会学中的"学"、"学科"、"学问"等词义。汉语中用"科学"、"自然科学"、"人文社会学"、"学"、"学科"、"学问"、"技巧"分别对应science的各个词义,却没有一个词从整体上对应science,实际翻译中,"科学"——英语science的第一个词义往往被用来充当缺位的整体对应词science,这就出现以偏代全的翻译错误。social science被误译为"社会科学"是多义词整体无对应词的典型个例。  相似文献   
89.
正台湾的企业过去三十年来,95%属于民营的中小型企业。早期以制造业与外贸活动为主流;中期以服务业为重心;现今发展则以高新科技的研发与OEM为主体。由于时代的改变与办公室的设备逐步更新,办公室工作已经由传统的纸面作业改为无纸办公室。相对的秘书工作,也从早期的  相似文献   
90.
殷墟卜 辞命辞中的“亡(彳)”一词,丁山先生释读为“无尤”.半个世纪以来,学术界并无异议.近年来有学者提出新说,认为“(彳)”字应该是“拇”字的表意初文;又据声韵将其读作“吝”,“亡(彳)”就是《周易》、《归藏》等卜筮类文献的“无吝”.这个词汇在殷墟卜辞中出现频率很高,且与卜辞释读关系甚大,因此仍有进一步讨论的必要.分析该字字形以及“无吝”一词产生年代,此新说不能成立,丁山先生将“亡(彳)”释读为“无尤”应是可信的.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号